【2016版權營】把眼光從英文書市挪回亞洲書市──各國書市中的翻譯書現況

文/陳心怡 對作家而言,自己的作品如果有機會譯成外文、進軍世界舞台,絕對是一大肯定;不過,我們也許會「理所當然」想像翻譯成英文、德文或者法文、日文……好吧,簡體中文這幾年也是趨勢,但是如果是泰文、韓文或者越南文呢? 「我曾經好不容易把《每天來點負能量》的版權給越南,覺得十分開心──因為從來沒想過可以…

【周浩正的編輯畢旅】人生畢旅二之二:鄭林鐘是個編輯控

►►【周浩正的編輯畢旅】人生畢旅二之一:鄭林鐘──有他,事就順了 4. 他是全方位的能者,也是人生難求的知音。 在台灣編輯圈,少有人不識「鄭林鐘」,他的經歷遍及報紙、雜誌、出版及各種講座和公益活動。光以他在台灣號稱第一大報的《中國時報》體系內,就主編過《工商時報》經營知識版和中國時報生活版、文化版、…