作者是台灣人,使用華文,寫出來的文學作品是台灣文學。這很直覺,沒什麼問題。 如果作者是台灣人,使用英文,寫與台灣相關的文學作品,算是台灣文學嗎?如果作者是台灣人,使用英文,寫的作品與台灣無關,算是台灣文學嗎?如果作者是台灣人,使用華文或者台文,寫發生在其他國家的故事,算是台灣文學嗎?如果作者不是台灣人,但使用華文或者台文,寫與台灣相關的文學作品,算是台灣文學嗎? 完整文章
文/紀大偉 二○一九年,邱妙津《蒙馬特遺書》的英文版翻譯者韓瑞(Ari Heinrich)從美國飛來臺北,在政治大學分享翻譯邱妙津的經驗。那時候我首次得知,越南裔美國詩人「王海洋」(Ocean Vuong)即將出版一本自傳性小說,全書出現的第一句話就來自《蒙馬特遺書》:「但是讓我再以我的生命為基礎,用我的文字建這一小方地,看看,能不能再給你一個中心,好嗎?」 完整文章