【2018版權營】數位化、多元化、翻譯的選擇與讀者的口味──東南亞書市現況

側記/林宣瑋 政府大力推行新南向政策之際,台灣也逐步了解東南亞的方方面面。這次在文化部的穿針引線下,光磊國際版權代理邀請三位分別來自馬來西亞、泰國、印尼的出版商,以推動東南亞聞名的「燦爛時光」書店為場地,向台灣讀者介紹東南亞書市的情況。 來自馬來西亞的Poh Swee Hiang是印尼Pelangi…

想朝南走,你需要懂狀況的人:譚光磊、阮文馨、王道明談泰國與越南的出版市場

文/林宣瑋 台灣政府最近大力推動新南向政策,但東南亞市場究竟是什麼情況?有哪些「眉角」需要注意?除了政策之外,還需有賴熟門熟路的關鍵人來指路。深耕東南亞議題許久的燦爛時光書店,邀請越南暢銷作家與翻譯家阮文馨、泰國蜘蛛文化出版社負責人王道明,與著名的版權經紀人談光磊,一同對談台灣書籍在泰越兩國的現況與…

【評書青鳥】報社沒有記者、學生不識中文──從菲華報紙、菲華文學與教育重新認識菲律賓

美好的春夜,週末晚上搭著通往南勢角站的捷運,與熱鬧回家的人們肩並肩擠著,我想著:「每班列車都承載著回家的人,但他們回的是真正的家嗎?」 我們對菲律賓的移民一點也不陌生,左鄰右舍至少都會有一個,她們離鄉背景、在暗夜哭泣、被鄉愁撕裂、期盼著是否有天可以真的回家──這樣的同情想像其實是我們對於他國揮之不去…

【評書青鳥】一個文化符號聚合互動的場域,一家有主題曲、共同創作而成的書店

文/曾柏文 青鳥書店大概是台灣第一家有自己主題曲的書店?在書店開幕晚會初次聽到派西絲的現場演唱,很好聽、療癒。 從過去經營閱樂書店到開創青鳥,蔡瑞珊與張鐵志(閱樂總顧問)越走越清晰的,是一種對「書店」的不同想像──從傳統上,一種「存放展示書籍,供讀者購買的實體場所」,轉而強調書店作為為「文化符號聚合…

一腳轉進月亮文的世界──與「燦爛時光書店」一同探訪南勢角的緬甸街

文、攝影/林宣瑋 在台北開設一家東南亞主題書店的意義是什麼?又為何選在南勢角?走一趟由張正導覽的「台北城市散步:南勢角緬甸華僑聚落」,才知道,原來台北的這個角落,是一個讓人有平行時空之感的南洋街! 資深媒體工作者張正,最早在《台灣立報》工作,後來輾轉接下東南亞主題報紙《四方報》的總編輯,長期關注東南…