【評書青鳥】《翻譯偵探事務所》賴慈芸:從翻譯名詞追溯記憶、歷史,與世界關係

文/史比野塔 記得小時候放學回到家,還沒放下書包就先趕緊打開電視,為的就是那每天半小時的《哆拉A夢》。再大一點,發現別的頻道也會播出一樣的卡通,但有時候欺負大雄的人改叫「技安」,大雄求救的對象叫「小叮噹」,而被偷看洗澡的人也成了「宜靜」。 為什麼同樣一部卡通卻有不同的說法?翻譯偵探賴慈芸提供了解答:…

或許只是不知怎麼化妝,或許只是不想化妝──馬欣與《反派的力量》

文/犁客 2008 年,克里斯多夫‧諾蘭(Christopher Nolan)的《黑暗騎士》(The Dark Knight)不但替超級英雄電影定下新的典範、揭示暑期檔商業電影有兼顧類型趣味及深沉內涵的可能,也讓在電影上映前幾個月猝亡的影星希斯‧萊傑(Heath Ledger),藉本片留下了他對反派…