好故事的怦然心動與柳暗花明——【2021 國際出版暨版權經紀專業論壇】《台灣輸出版權經驗分享》側記

文/愛麗絲 「一開始常有出版社問,為什麼我們要抽這麼多?」除了將國外書籍引進台灣,譚光磊所創辦的光磊國際版權也盡力將台灣的好故事推向國際,只是在過程裡,總有許多不為人知、但應當更廣為人知的細節。 2021 年國際出版暨版權經紀專業論壇中,便由光磊國際版權創辦人譚光磊、愛米粒出版社總編輯莊靜君、簡單出…

【2018版權營】國際出版場合裡最重要的能力之一:閒聊

文/劉芷妤 歷年出版經紀與版權人才研習營都是深受各出版社編輯、版權人期待的一期一會,可以在台灣就認識來自世界各地的出版人,暢談各國文化、書市的差異,這是在兵荒馬亂的各國書展都難以做到的。 2018第六屆版權營,同樣邀來世界各地的出版人,他們有的是成功將手中的故事賣到全世界的版權代理,有的是買下台灣好…

他們歡天喜地等待作者來台,作者的簽證卻過不了……

文/莊靜君 中央社的記者問我說:「為什麼一定要邀請安德烈克考夫來台灣?」 我在皇冠工作時,2001年出版了安德烈克考夫的《企鵝的憂鬱》,那時的書名是《冰上的野餐》。我非常喜歡這本書,對書的內容念念不忘。 2012年成立愛米粒後,去日本拜訪了新潮社,他們也是這本書的出版社,這本書在新潮社長銷至今。那時…

二十年後她還記得書中的故事、場景,認為它無可取代。

文/莊靜君 1997年普立茲傳記文學獎頒給了一位年過60的退休老師法蘭克.麥考特寫的《安琪拉的灰燼》,內容寫得是他4歲後隨父母搬回愛爾蘭利默里克貧民窟的悲慘童年故事。那一年我剛進出版界。聽說有這本書時,拜託了在美國的譯者朋友上亞馬遜網路書店查資料,結果他在美國時間,台灣的半夜,傳真了十幾頁讀者好評來…

二十年一覺編輯夢:《安琪拉的灰燼》

文/莊靜君 一九九七年四月一日,我如願以償地進入出版社成了編輯。歷經了手寫稿、量字表、切割板、傳真機的手作時代最尾端,快速進入了電腦、電子郵件、電子書、智慧型手機到雲端閱讀的網路時代。我們是最受挑戰也是最幸福的編輯,因為我們在最短的時間內,體驗了出版的大時代變化。 那時剛當編輯的我,負責的是最冷門的…

【經典也青春】小巨人,和他的愛爾蘭母親──談《安琪拉的灰燼》

文/陳蕙慧本文原載於作者臉書,經同意後轉載 厚厚一大本 500 頁的「巨」著,我竟不到兩天的功夫讀完。 多久沒有這麼廢寢忘食地讀一本書了,而且一邊讀一邊迸出既心酸又心痛的笑。(重讀猶如新作) 不如為何,我想起達斯汀.霍夫曼主演的《小巨人》,他說:「因為笑得出來,我才活得下去。」 但麥考特當時可是笑不…

好的小說應該具備什麼樣的特質?《祕史》《失物招領》編輯對談

文/葉維佳 《祕史》(The Secret History)出版二十餘年,名列英國BBC「史上最偉大的一百本小說」,《失物招領》(Lost & Found)初試啼聲即入選2015年澳洲出版年度小說;《祕史》講得是貴族校園中青春的狂飆乃至於墮落,《失物招領》則述說三個寂寞生命一起踏上「尋找」…