文/董秉哲 我曾設想一百種東京的模樣,對於不一樣街區或不一樣的人事時地物,然而、每每抵達,現實總輕易摧毀了既有想像——那是一個景深更深、層次與輪廓皆更為繁複精緻的景況,就像反覆更新、重組的機制,永遠早我們手邊種種導覽圖文一步,如一則無限延長而無法跟上的夢,暗中鋪設各式氛圍、線索以循跡向前而不捨途中醒…
文/凱特文化主編 董秉哲 我清楚記得那個夢。抱著孩子坐在兩米高的圍牆上眺望遠方,遮霧的城市清晨,我們恍若被遺忘那般面對輪廓喪失的世界,我想教孩子些什麼,或唸給他楊喚的詩。 突然出現高中熟識的C,說想抱看看,我小心翼翼遞交過去,不久他卻手滑讓孩子摔下(視線裡癱躺的身體卻遠超過距離般地成為小小黑點。) …
文/董秉哲(凱特文化主編) 「想要隨心所欲地駕馭一艘船的速度確實很難。其敵人,當然,就是水的阻力,因為你得用船上所有人員與裝備的重量來代換水的阻力。然而水可載舟亦可覆舟,這是種亦敵亦友的關係。人生就是這樣:那些需要克服的問題同時會讓你在過程中更加茁壯。」─喬治葉歐曼波卡克 編輯本書過程裡,一如華盛頓…
文/董秉哲(凱特文化主編) 記得某年從拍賣上買了整套不正式版權的 Woody Allen 全集,簡字卻如此體貼而華麗地全面蒐羅,然後整個人陷入那種道德重整的犬儒世界裡,曖昧不明的、權宜操弄的……喔、原來人世間是這樣子的啊。而在編輯本書的過程中,藉由作者 Eric Lax 與 Woody Allen …