【經典也青春】我們都是樂於受騙的故事傻子——蔡宜容談《謊話連篇》

文/陳瀅如 本文原載於作者臉書,經同意後轉載 最早,認識宜容,是讀了她寫的一篇又一篇青少年文學導讀。 後來,因為工作關係,成了她翻譯的菲利普.普曼《發條鐘》的編輯。 更之後,與她錄了一集《在我墳上起舞》,說到激動處,她忍不住拍桌。那之中,是對故事的熱愛。 這次,藉由她推薦的《謊話連篇》,我感覺又回到…

【經典也青春】縱是太過澎湃的折磨也甘願──蔡宜容談法布爾《昆蟲記》

文/陳瀅如 收到領讀人.資深譯者蔡宜容寄來的錄音書目,列有《昆蟲記》,心裡的小人驚叫了好幾聲。 妄想著可以用單冊的濃縮版。 不過,宜容提出的是遠流版十冊全譯版。 *登愣* 有些書,我能避就避。真有不避的時候,往往因為工作的不得不,受責任的驅使,抑或特意自虐「闖關」。 昆蟲是其一。 慶幸在此之前,歷經…