編譯/Waiting 在好萊塢,若是沒有一定程度的名氣,那麼你嘔心瀝血寫下的劇本,可能從來都沒有被交到有實際決定權的人手上過。 情況是這樣的。在你寫完劇本,並寄到電影或製片公司後,劇本通常會被交給他們內部的專業審閱員,而這些審閱員會在閱讀劇本的過程中,製作出一份摘要報告,內容包括故事大意、角色分析、作者簡介,甚至是以幾句話道出電影賣點的短句摘要等內容。 完整文章
編譯/愛麗絲 樺榭出版集團(Hachette Book Group)旗下的大中央出版社(Grand Central Publishing),原訂於四月初出版伍迪艾倫的自傳《憑空而來》(Apropos of Nothing,暫譯),但在伍迪艾倫的兒子羅南・法羅反對、排山倒海而來的輿論壓力、及自家員工的罷工抗議下,日前已宣布取消該項出版計劃。 伍迪艾倫曾被指控於 1992 完整文章
文/龔大中 四月份,瓶裝水市場旺季的開始,廠商稱為「水頭」,多喝水一年一度的新廣告上片了,我私心地喜歡其中的曖昧篇,男生和女生呆坐在河堤,一句話也不說……那是我自己十五歲的故事。 年紀漸長後,多了一個習慣,就是回顧過去。二○一一年此時,多喝水做了什麼事?一個叫「十五影展」的 完整文章
本題所說的故事產業,指的是從作者,到出版社,到影視戲劇、電影,這一長串以故事為核心的產業鏈。台灣的故事產業現在面對的問題是: 暢銷書本土率偏低 我在台灣出版產業真正的麻煩一文中提到,台灣出版產業的大麻煩是「暢銷榜上外來書種太多」(台灣的暢銷書作者本土率只有 30%)。我們缺少能跟整個社會對話,刺激思考,產生震動和共鳴的作者。我們只有在自家的小圈子寫著自己的題目的作者,於是在排行榜上: 完整文章