在這個網際網路四通八達、人人手機長相左右、Google翻譯與生成式AI大行其道的年代,我們還需要「字典」——尤其是紙本字典嗎?難說難說,但是一個國家的語言永遠需要一部包羅萬象、與時俱進的「大字典」,做為一國文化的典範圭臬。例如,英國的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionar…
編譯/黃彥霖 今年適逢莎士比亞逝世 400 週年,學院與出版商無不摩拳擦掌推出相關傳記、學術研究、新譯本,決心替「莎學」這個龐大家族將增添一票新的生力軍。但我們真的需要這麼多關於莎士比亞的新書嗎?經過四個世紀的耕耘之後還能有什麼是前人尚未研究過的? 在世界聯合資料庫WorldCat的搜尋列打上莎士比…