編譯/陳慧敏 《愛,留在海灘那一天》改編自英國作家伊恩.麥克尤恩(Ian McEwan)2007年出版的小說《卻西爾海灘》(On Chesil Beach),麥克尤恩親自改編電影劇本,首度跨足大螢幕的英國劇場導演多明尼克.庫克(Dominic 完整文章
編譯/暮琳 台灣在推動中小學性教育的過程中,讓人最哭笑不得的家長抱怨恐怕就是引起全國網友高度關注的:「課本闔上時男女生的生殖器會碰到」。這類在大眾看來幾乎是歇斯底里的評論除了凸顯社會新舊觀念的衝突外,另方面也讓家長心中永遠的難題再次浮上檯面:「究竟該讓我們的小孩知道多少?」 孩童與青少年到底有沒有足夠穩定的心智與能力消化書中呈現的世界,一向是家長與學校機關的難題。 完整文章
編譯/犁客 2016年11月,美國書市出現了一本看起來怪裡怪氣的繪本,封面上有個蒸氣火車頭,駕駛笑著揮手,後頭拖行的車廂裡滿是開心的孩子。就連火車頭也笑得很開心──只是那個表情有點令人不寒而慄。 這本繪本叫《噗噗查理》(Charlie the Choo-Choo)──這也是書中蒸氣火車頭的名字。 笑得讓人發毛的噗噗查理不是英國兒童電影節目《湯瑪士小火車》(Thomas and 完整文章
編譯/陳慧敏 埃默里大學素有「南方哈佛」之稱,該校醫學院有一堂特別的文學課,希望醫學院學生以文學涵養仁醫之心。今年春天,這門課更帶領學生到密西西比州,展開四天的福克納文學朝聖之旅。 這門開在醫學院的文學課,有個奇妙的淵源。這門課的倡議人、當年開課的內科醫師巴丁教授(W. Clyde Partin 完整文章
編譯/暮琳 有人將文學創作比作為生產過程,將作品喻為作家的孩子。將心中所想化作文字出版,對多數作家而言是漫長艱辛的過程,嘔心瀝血之作問世的感動,的確可比迎接親生骨肉至世上的喜悅。然而,在某些情況下,作者會狠心譴責、拋棄作品,就連最出色的作者在面對自己最知名的作品時都可能心生憎恨。 身為二十世紀最有影響力的作家,卡夫卡曾在死前要求摯友燒掉他所有手稿;著名詩人W. H. 完整文章
編譯/暮琳 日語有個非常有趣的詞叫做「tsundoku (積ん読)」,是為日文的積累(積んでおく)與閱讀(読書)兩詞結合而來。這個詞有「以堆起來放著的方式讀書」的打趣意味,更泛指許多人買了書卻囤積著不看的微妙現象。相信買了書卻不看是許多讀者共同的痛,與文字共生的作家們也常出現超量購書的情況。 完整文章
編譯/暮琳 2018上半年,台灣有兩部由史蒂芬.史匹柏(Steven Spielberg)監製及執導的電影接連上映,一部是風光入圍奧斯卡最佳影片的《郵戰.密報》,儘管並未獲獎卻成功贏得掌聲與注目,另一部引起熱烈討論的,則是改編自宅度滿點小說的同名電影《一級玩家》。 完整文章
編譯/白之衡 跨過2018年那天,《科學怪人》(Frankenstein)滿200歲了。 這部由英國小說家瑪麗.雪萊(Mary Shelley)創作的經典科幻恐怖小說,首次出版於1818年,被認為是首部探討人造生命的哥德(gothic)小說之一。在小說中,科學家維多.法蘭肯斯坦(Victor 完整文章