暢銷榜總是聽老師講書講到都煩了──放心,里長伯明白大家的心情,而且因為她已經成為出版界半仙,就算老師不開口,里長伯也都知道暢銷榜單的內容,交給她搞定就好! 不過,總是克制不住「熱心助人」衝動的里長伯,其實也有倦勤的時候;做事想要可長可久,我們都必須注意一些「不做事」的真正祕訣! 完整文章
文/ 艾莉雅 從小學美式英語長大的我們,一開始聽到英式英語,不只是不習慣,還有很多時候會聽不懂。除了腔調之外,有些用詞之不同,真的是會把初來乍到的人搞得丈二金剛摸不著頭腦,加上他們國土不大,但是各地口音卻有千百種(好啦,沒有千百種那麼誇張,不過十幾種一定有),有時候對方講了一堆,你還在懷疑他說的是不是英文,也開始懷疑自己的英文程度是不是比幼稚園還糟糕。 英美字彙大不同 完整文章
文/妮洛芙.莫晨特;譯/洪慧芳 「一個寂寞的傢伙上網買了一個真人大小的性愛娃娃,接著要求大家把它當成現實生活中的女友看待。你應該立刻看這份劇本!」 設想一下你是負責閱讀及審核好萊塢劇本的資淺工作人員,現在你必須走進老闆的辦公室,推銷上述那個瘋狂的點子。 但是,自從法蘭克林.倫納德(Franklin 完整文章
文/林蔚昀 回台灣在維也納轉機的時候,剛好有大約一整天的空檔,於是和老公帶著孩子到市中心晃晃,免得在機場枯等。在一座公園的兒童遊戲場,大兒子和幾個有東方面孔的男孩一起玩耍。玩了一陣子,他跑來說:「他們也是台灣人。」我仔細聽了一下,對他說:「不,他們是中國人,他們說的話和我們不一樣。」兒子於是問:「哪裡不一樣?」 完整文章
文/野島剛;譯/張雅婷 如果有人問我死前最想吃的三種食物,牡蠣一定是其中一種。牡蠣可以生吃,可以煎、煮、炒、炸和清蒸,調理方式千變萬化。其中,我最喜歡的是油煎或熱炒的牡蠣料理。肥美多汁的牡蠣經過加熱處理會更加鮮甜,又不會像炸牡蠣般油膩。因為在日本國內鮮少吃得到煎炒的牡蠣,所以一有機會到訪中華文化圈的國家,我都會到海產店或海鮮餐廳點來吃。 台灣庶民美食代表 完整文章
文/浦孟涵 Tim:「設計部的 Allen 很誇張,我明明按照公司的 SOP 詳細地寫了委託單,也當面跟他交代了客戶的需求和這個案子的急迫性,但他就是拖拖拉拉的,好像沒把這當一回事!」 我:「你和他有什麼交情嗎?如果沒有,他為什麼要優先處理你交代的事?」 Tim 完整文章
文/丹.萊昂斯;譯/朱崇旻 企業如何有辦法在肆無忌憚地奪走美國勞工的薪水後安然脫身?所有事情的開端,要從半個世紀前的一九七○年,經濟學家米爾頓.傅利曼(Milton Friedman)在《紐約時報雜誌》發表的一篇文章,〈企業的社會責任就是增加自身的利潤〉(The Social Responsibility of Business Is to Increase Its 完整文章
mooInk Pro 13限時預購活動目前正在火熱衝刺,同時有許多讀者詢問:有沒有機會實地試用mooInk Pro 13,體驗一下操作的感覺?我們本來的確會在國際書展會場進行實機體驗會,現在雖然國際書展延期,但給大家的見面會還是會辦! 現場除了13.3吋最大尺寸的mooInk Pro 13,還有10.3吋的mooInk Pro及7.8吋的mooInk 完整文章
文/台北人 我抗拒不了這種誘惑。嘴上不說,但跟他在一起,快樂便來得很輕易。 性向是隱蔽又刺激的話題。以前讀國中時,我曾親眼目睹班上一個女生的褲子從內而外滲出點點斑斑的鮮紅血跡。當時那一幕不只有我一個人看到,班上很多人都看到了。 完整文章