【2016版權營】把眼光從英文書市挪回亞洲書市──各國書市中的翻譯書現況

文/陳心怡 對作家而言,自己的作品如果有機會譯成外文、進軍世界舞台,絕對是一大肯定;不過,我們也許會「理所當然」想像翻譯成英文、德文或者法文、日文……好吧,簡體中文這幾年也是趨勢,但是如果是泰文、韓文或者越南文呢? 「我曾經好不容易把《每天來點負能量》的版權給越南,覺得十分開心──因為從來沒想過可以…

【直探消失的黑暗之城】傳說中的「三不管」地帶

本文獲授權摘自《黑暗之城:九龍城寨的日與夜》呂大樂序文,照片由出版社提供 曾幾何時,香港有多處地方都屬於久聞其名,但卻不宜踏足的。九龍城寨(我們都習慣了稱它為九龍城寨,而不是九龍寨城)是其中之一,但不是唯一。 其他同樣享有這類聲譽的,還包括位於市中心絡繹不絕的彌敦道上的重慶大廈。那些地方都有一項共通…