文/李若庸 如果將拉丁文在羅馬帝國時代興起,到十六世紀宗教改革時期面臨挑戰,視為拉丁文發展史的第一階段,那麼作者瓦克所討論的便是,十六到二十世紀,這個拉丁文發展的第二階段的盛衰興廢。
文/蔡倩玟 一七六五年,巴黎首次出現以今日「餐廳」(restaurant)為名的用餐場所,不過當時 restaurant 為「營養湯品」bouillon restaurant 一詞之省略,一般使用雞肉、牛肉及蔬菜燉煮,來自法文動詞 restaurer(強化、恢復精力之意),日後此字才漸由湯品演變為用…
文/李若庸 如果將拉丁文在羅馬帝國時代興起,到十六世紀宗教改革時期面臨挑戰,視為拉丁文發展史的第一階段,那麼作者瓦克所討論的便是,十六到二十世紀,這個拉丁文發展的第二階段的盛衰興廢。
文/蔡倩玟 一七六五年,巴黎首次出現以今日「餐廳」(restaurant)為名的用餐場所,不過當時 restaurant 為「營養湯品」bouillon restaurant 一詞之省略,一般使用雞肉、牛肉及蔬菜燉煮,來自法文動詞 restaurer(強化、恢復精力之意),日後此字才漸由湯品演變為用…