The following two tabs change content below.
老貓
出版還有很多東西需要解謎,還有很多事情要探索,所以我們有了出版偵查課。

我在「台灣出版產業真正的麻煩」中提到「暢銷書本土率」的概念,說暢銷榜上本土作家作品太少,不只影響所有故事產業,也會影響電書產業。理由是這樣的:

因為電子書的授權是一個正在發展中的新權利。電子書相關的各方,從作者、經紀人、出版社到銷售平台,都還在摸索實際可行的商業模式。即使是發展最成熟的美國,電子書的產業模式,交易支付計算基礎,也才剛剛形成上下游都接受的模式。也就是從經銷制,轉移到代理制。

美國出版社對電子書的訂價、營收、交易折扣、成本分析、版稅支付模式,都才剛剛有初步的市場實驗數據,也就是這一、兩年主流出版社才達成支付二十五%電子書版稅率給作家的大體共識。

所以當台灣的主要暢銷書都是翻譯書種的時候,我們面對的電書授權談判對象,都是正在被電書衝擊得一片昏亂的版權經紀、代理公司,他們才剛剛從大衝擊中慢慢回神。

所以在不久之前,跟外國版權公司談判電書授權特別辛苦,他們多半沒有適應電書的授權條件,而直接套用紙書的授權模式(例如視電書為另一個新的授權範圍),對台灣業者而言是無法負擔的。我們現在知道電書並不會讓市場擴大一倍,但過去的授權條件,常常就是以一個「額外新增的市場」的假設做計算基礎。

這是為什麼即使有些出版社有意願同步簽下電子書授權,最後也無法簽成的原因。因為出版社將本求利,不可能為尚未出現的市場支付高昂成本(你開出版社你也會這樣,不是嗎?)。

而翻譯書授權的中間人太多(你要透過國內的代理商,接上國外的作家經紀公司,才能連上原作者),造成談判討價還價,或者提出替代方案的困難。

過去在紙書時代,由於商業模式、交易計算基礎都已經固定,版權談判爭的通常就只是預付版稅多寡,而初期電書授權談判,爭的卻是電書授權該不該額外付錢。這種談判困難程度可想而知,當然總是無法達成協議。

美國作者是最先從市場震盪回魂的權利人。近一兩年來,開始有經紀公司在原先的紙書授權合約裡,直接加上電書授權,沒有額外預付版稅要求,但出版社必須在紙版上市六個月內也一起上市電子版。這是為什麼我們偶爾還是會在市場上看到幾乎同步於紙本的電書上市的原因,那多半來自終於清醒的美國作者的要求,而不是本土公司的談判努力。

美國的電書市場最成熟,所以美國作者的清醒也最早。隨著台灣翻譯書來源市場諸國的電書成熟,日本、英國、歐陸,會有越來越多的作者開始要求他們的經紀公司,應該要把電書的授權也列為授權談判的一環。

這時候你才會看到台灣紙書暢銷榜上,佔大多數的翻譯書開始在半年內推出電書了。現在我們終於可以回答本文題目所問的問題:為什麼電書平台上沒有我想看的書?因為我們暢銷榜上翻譯書比例太多,而翻譯書的權利人對電書的授權還沒有找到合理的商業交易模式。這一切都得仰賴國外電書市場真正成熟,商業交易模式真正穩定,然後一切就會水到渠成。在這之前,任何努力恐怕都會是收效有限的。

為什麼電書市場成熟才會推動作者積極思考電書授權呢?這只是基本的數學計算而已。現在在主流市場上,大部分電書以紙書的七折定價,但版稅以一點五倍的版稅率(從十%變成二十五%)計算,所以每單冊的版稅報酬,電書超過紙書甚多。以一本一百元的紙書為例,紙書版稅是每冊十元,而電書賣價七十元,每冊版稅卻是十七點五元。

任何有國小數學程度的作者都可以算出這個結果。

所以對台灣電書經營者而言,最好的電書市場推展策略,可能不是在本地努力,而是到英美的產業雜誌(如出版家周刊)上宣傳:

各位偉大的作者,你們的紙書授權過去都可以賣到全世界,現在是不是該問問你們的版權經紀人,那你們電書的世界授權,現在進行得如何了?——給你的經紀人一通電話,讓你的作品可以穿越紙張和語文的障礙,傳遞到全世界。

這樣搞不好更有用。

octw

  • 用Line傳送