
【陳夏民用功讀世界】編輯做的,必須比作者想到的更多
因為自己也寫書,經常被讀者問到一個問題:「你的書為何不自己出,為何要找其他出版社?」
一開始的原因很簡單,就是拍謝啦。如果是正經的編輯也罷,怪只怪我自己把路走偏了,因為天生愛演,對通路採購提報新書時(就是向書店人員介紹自家出版社新書,請他們多多下單推廣的場合),我向來走誇張奢華風格,會用非常「內個」的說書方式去轟炸採購,期盼他們聽完這本書的故事、得到一點娛樂之後,採購量可以拉高一點。
介紹別人的書容易得多,我可以跟他們說:「你相信這世界上有殭屍嗎?我告訴你,我家要出的漫畫《蔣公會吃人?》就是正港台灣版《陰屍路》,只是殭屍變成「蔣公銅像」,裡面的蔣公銅像被外星人寄生,變成吃人怪物,嘴巴會張開伸出觸手喔,不但會走路,還會把人吃到血汁貢貢流,骨頭喀喀叫,我保證讀完這本書之後再去慈湖蔣公銅像園區,膽子小的一定驚到罵罵號。」
有沒有很誇張?我自己都覺得很超過!但你要我怎麼向通路採購說:「我告訴你,我本人寫的《讓你咻咻咻的人生編輯術》真的是很好看,讀完保證進行一場腦內斷捨離,讓你想要立刻買機票到日本去靈修喔(咦)。」
沒辦法,自己的書,我實在沒辦法這樣子推。
提報這一關過不去,是自找的。但不出版自己的書,最主要的原因,其實是我需要其他人來編輯我的作品。身為作者,說沒有盲點是騙人的,除了偶有邏輯謬誤之外,我自己寫作時有許多小設計,單篇以專欄文章形式閱讀時都很有趣,但若不經編輯直接放入書中,有時候就太誇張了。這時候,就需要一個編輯來指導我,幫我把弱點挑出來處理,同時協助我型塑出一本書的模樣。
每位編輯都有自己的編輯之道,往往在翻閱書本的過程當中就會發現每個人的個性。我也因為和別的編輯合作,無論是專欄編輯或是專書編輯,從他們身上學到新的編輯方式後,將之運用在自己編輯的書上,立刻就會發現有某個環節變得更順利,自己進步不少。
寫到這裡,或許都還停留在大家可以理解的編輯範圍,但一個厲害的編輯,可以做的絕對比上述更多。直接給個例子吧。很多人愛看宅女小紅的部落格,我也是她的愚粉,只要有人說她壞話,我就會開啟諄諄教誨模式,讓他們也和我一樣變成羞昂的信徒。老實說,這世界有很多幽默作家,有些甚至更好笑,但我會那麼喜歡她,絕對不是因為她只會搞笑而已,她的笑點鮮少建立在諷刺他人身上,自嘲沒有極限,觀點又妙,如果你仔細讀,還會發現文章裡藏著一顆燒燒的心臟,難怪讀完覺得暖暖der,很蘇湖。
但是網路上的單篇閱讀和成為紙本是兩回事,網路上很有感覺的文章變成書之後,往往會少了什麼感覺,有些甚至連讀都讀不完。鮮少有人像羞昂一樣,網路、專欄文章成書之後,竟然比在網路上好看,這或許與她長期和自轉星球出版社合作有關。自轉星球以本土企劃書在出版界開出一條生意盎然的道路,羞昂的每一本書,幾乎都可以作為編輯教案來使用。
其中,我最推薦的是羞昂的《好媳婦國際中文版:第一次結婚就該懂的事,媳婦燈塔宅女小紅的婚姻開示特集》和其續集《好媽的國際中文版:宅女小紅的全方位教(夫)養(子)聖經》。這兩本書的內容,多數早已發布在部落格或是專欄,但這兩本書的內容卻打破了專欄集結成書的窠臼,而其整體包裝甚至為羞昂開創了新的精品出版路線。
以《好媳婦》為例,編輯將全書拆成幾個架構,將嫁作人妻所要遭遇的問題分門別類,從和老公相處、婆媳大戰,甚至是夫妻情趣等分門別類,之間再加上各式特色企劃串場,特色企劃不僅有漫畫和照片,甚至有食譜。乍看之下五花八門,但按部就班讀完彷彿就走完媳婦之路,有沒有變成好媳婦端看各人造化,但讀完絕對會覺得有趣、值得。