Photo Credit: Unsplash

一字一句的差異,就可能顛覆我們對歷史的理解

文/黃寬重

善本書一向是藏書家和版本、校勘學者所珍視的資料。歷史學者重視文獻材料,強調第一手史料,當然也注意書籍的版本問題,重視善本。以往在經、史、子諸部典籍上,由於許多學者投入校勘、補遺的工作,成效卓越,史學研究者利用既有成果,就能順利進行研究,減少許多繆誤。

近年來,研究領域擴大,取材超乎上述諸部,及於文集、方志等典籍,然而,這類史料為數雖多,卻鮮有精深的校勘。因此,在版本差異可能造成不同結論的情形下,忽視版本的重要性或慎選版本,勢必影響研究成果。

宋代是中國歷史上重要的轉型時期。由於印刷術的發達及文化昌盛,留下許多當代知識分子的記錄,其中包括文集、地方志等,對宋史研究的重要性實等同於正史資料;因此,這類典籍逐漸受到學者的重視。但是,書籍經過多次傳抄或翻刻後,容易造成內容脫漏或改易的現象。

此外,宋人強調尊王攘夷,重視夷夏之防,宋朝又常受強鄰遼、金、蒙古的侵凌,朝臣在討論時局,凡涉及與邊疆民族的關係時,常顯現強烈的民族意識。到滿清以異族入主中原後,基於政治考慮,在編纂或抄錄這一時期的文獻時,對涉及民族意識的文詞,乃擅加竄改、抽毀。不論是無意的改易、脫漏或有意的竊改、抽毀,對歷史研究都有很大的影響。因此比較不同版本對歷史研究極為重要。

版本、校勘是一門專精的學問,非受專業訓練及淵博的學識、深厚的功力,難以有成。筆者於這兩項專門學問俱屬外行,只是於探討宋代史事時,經常利用文集,稍留心版本問題;發現不同版本的文集,若干文字、語詞出入極大,若不加以甄別,會增加研究的困難。乃於研究之餘,從事補輯史料,兼比勘不同版本之典籍,加以整理,條舉若干實例,分類說明,以提醒歷史研究者於利用典籍時,留意版本問題,善用精校善本。

宋代傳世的典籍數量頗多,是研究宋代歷史的重要憑藉,學者為了減少因版本歧異影響成效,增加典籍的可用度,逐漸重視這種文獻甄別、校勘和補遺的工作。由中國大陸官方推動的古籍點校計畫,透過群體的合作或個人的努力,利用不同版本加以比勘、校對、標點,不僅達成文化普及的作用,同時便利學者的研究。

由於長期的努力,獲致卓越的成效,除了正史和古代經典外,許多筆記小說以至文集,都經過點校者廣泛蒐集不同版本,細心校勘、標點後刊出。以上世紀80年代大陸出版的二種典籍為例,可以顯示出善本書籍對歷史研究的重要。

一是《名公書判清明集》,這部書是研究宋代法制,特別是南宋後期社會、經濟和法制的重要史料,向為學界所重視,日本學者用力尤勤,但以往只有刊行日本靜嘉堂所藏的宋殘本。1982年,中國社會科學院歷史研究所的王曾瑜、陳智超、吳泰三位先生,在北京圖書館發現了十卷的明刻本,後來又在上海圖書館找到足本十四卷的明刊本。十四卷本的內容約為宋殘本的四倍,經點校後於1987年1月正式出版。這部書的整理、出版,對南宋晚期的歷史研究有極大的貢獻。

二是增訂本《陳亮集》,陳亮是南宋孝宗朝的著名學者,在他死後,其著作被編輯並刊刻成四十卷的《文集》和四卷的《外集》,不過到明中葉已不易覓得完本;成化間永康人朱潤、汪海以殘缺的《龍川文集》和《外集》合併改編成三十卷本,刊行於世。上世紀80年左右,北京大學鄧廣銘教授利用中央圖書館(今國家圖書館)所藏宋刊《圈點龍川水心二先生文粹》的影本與成化本比對,乃以成化本為底本,增收《二先生文粹》中〈策問〉三卷、〈漢論〉五卷,〈任子宮觀牒試之弊〉、〈人法〉二文,《永樂大典》殘卷中〈代妻父祭弟茂恭〉、〈代妻祭弟何少嘉〉二文,而刪除元人所作〈後杜應氏家譜序〉一篇,並加以校訂、標點,於1987年8月出版增訂本的《陳亮集》,對研究陳亮思想的學者極有助益。

臺灣學術界雖然沒有進行較具規模的「點校」工作,但在學界出版合作下,影印出版了不少珍善典籍,以供學者比較研究。重視版本與校勘的專家更一再強調版本對研究的重要。昌彼得教授的〈跋國立中央圖書館藏舊抄本攻媿先生文集〉(《中國圖書館學會會報》,第16期)、〈跋宋乾道本宣和奉使高麗圖經〉(《故宮季刊》,第10卷第1期)、〈宋槧南軒先生文集跋〉(《故宮季刊》,第16卷第2期),及李學智教授的〈臺大藏宋版西山先生真文忠公文章正宗〉(《圖書館學刊》,第1期)等都是顯例。

此外,鄭騫教授在〈朱熹八朝名臣言行錄的原本與刪節本〉(《中央圖書館館刊》,新1卷第2期)文中,以《四部叢刊》本所收朱熹《八朝名臣言行錄》與文海出版社影印李衡、李幼武刪節的《宋名臣言行錄》相對照,列舉若干實例,說明刪節本的缺失。王德毅教授於編輯《宋會要輯稿人名索引》時,以《長編》、《要錄》、《會編》等十餘種宋代文獻與《宋會要輯稿》比對,找出《宋會要輯稿》一千一百餘處錯誤,乃寫成〈宋會要輯稿校勘記〉(《史原》,第8期)。

喬衍琯教授在〈崇文總目輯本勘異〉一文(《故宮學術季刊》,第4卷第4期),利用錢侗輯釋本與《四庫全書》本詳加校勘,發現《四庫》本優於流行的錢氏輯釋本。陳學霖教授在〈范成大攬轡錄傳本探索〉文中(《國史釋論》,下冊,1988年4月),更舉出《攬轡錄》若干不同節本並加以比較。

而梁庚堯教授於〈劉爚雲莊集的版本及其真偽〉文中(《書目季刊》,第8卷第3期),則將《雲莊集》中所收劉爚文章與真德秀異同者,加以考訂,是辨別文獻真偽的一例。這些利用不同版本,所進行的比對、校勘、辨偽的工作,對宋史研究貢獻極大。

除上述版本校勘以外,輯佚的工作,對充實典籍內容、豐富研究資源更具意義。臺灣的學者重視專題研究,雖也有若干學者孜孜於輯佚工作,獲致一些成果,但就整體成績而言則遠遜於大陸學者。大陸學者經常在點校的典籍之後,以附錄的形式,呈現他們輯佚的成果。以宋代的文集而言,值得特別提出的有三種:

一是孔凡禮先生在傅璇琮先生蒐集的基礎上,從《永樂大典》、《黃氏日抄》、《歷代名臣奏議》、《宋會要輯稿》等書中輯出范成大的文論凡一百三十五篇、詩九首、詞八十八首、殘篇若干,合成《范成大佚著輯存》一書(1983),對研究范成大與南宋中期歷史,很有助益。

二是孔凡禮先生自明抄本《詩淵》及《永樂大典》等書中,輯出宋末元初詩人汪元量的詩一百首、詞二十三首,刊行《增訂湖山類稿》(1984),有助於研究汪元量的詩及晚宋的歷史。

三是欒貴明先生從現存《永樂大典》中輯出數十種《四庫全書》本所失收的文章達一千八百六十四條,成為《四庫輯本別集拾遺》(1983)二冊,更是研究宋史的重要資料。其中吳泳的《鶴林集》一書,《四庫全書》本僅從《永樂大典》中輯出六十四條,欒先生所輯達四百六十四條,比《四庫》本多出四百條,特別值得重視。

本文摘自《典籍增輝——宋代文獻整理與數位化》,立即前往試讀►►►