他有非洲血統,曾用法文創作,卻成為俄國人文化與精神指標──認識普希金的傳奇一生

文/陳心怡 「你們為什麼要來參加普希金新書座談會?」 這是政治大學斯拉夫語文學系教授、同時也是《普希金小說集》的譯者宋雲森在新書講座上問大家的第一句話。那是個晴朗的週日午後,誠品書店人來人往,《普希金小說集》新書座談雖然不像其他暢銷書那樣爆棚,但也坐滿了一半。 台灣人對來自北國金髮碧眼的模特兒熟悉程…

【譚光磊灰鷹巢城】魔法版《罪與罰》:東歐奇幻小說《傷痕者》

原刊載於譚光磊Facebook,已獲授權轉載 吃早餐的時候讀完《傷痕者》最後 50 頁,先前所有蓄積的能量一口氣爆發出來,整場法庭和決戰戲只能用「震撼人心」來形容。 東歐國家素有優良的幻想文學傳統,一來根植於歷史文化與民間傳說,二來則因為蘇聯時期的言論管制,迫使許多作家把對現實的批判寄託於幻想故事的…