The following two tabs change content below.
Readmoo編輯團隊

Readmoo編輯團隊

閱讀最前線編輯群。

文/ 艾莉雅

從小學美式英語長大的我們,一開始聽到英式英語,不只是不習慣,還有很多時候會聽不懂。除了腔調之外,有些用詞之不同,真的是會把初來乍到的人搞得丈二金剛摸不著頭腦,加上他們國土不大,但是各地口音卻有千百種(好啦,沒有千百種那麼誇張,不過十幾種一定有),有時候對方講了一堆,你還在懷疑他說的是不是英文,也開始懷疑自己的英文程度是不是比幼稚園還糟糕。

英美字彙大不同

英式英語的字彙跟我們學的意思常常有很大的差別,這是造成我們誤會或聽不懂的最大因素,例如:

Smart 跟聰明無關?

一個無敵常聽到,但意思跟我們學的美語很不一樣的字是 smart。

你說 smart 還不簡單,就是聰明的意思啊。但怎麼走在路上會聽到有人說「These shoes look very smart.」這雙鞋很聰明!什麼跟什麼?還有「This is a smart dress.」洋裝要怎麼聰明?再更常聽到的就是「Wow, you look smart today!」是今天才發現朋友很聰明?朋友今天看起來很聰明?不懂這個字的意思時,我好訝異大家怎麼都這樣諷刺的感覺,但是他們的朋友反應竟然是很開心的說謝謝!到後來因為不停到聽到這個字,就慢慢了解在英國 smart 是指打扮的很正式、很好看的意思。另外也可以指很高級的地方,例如「This is a smart restaurant.」指的是高級餐廳。是不是跟美式英語差很多啊!

You alright?不是問「你還好嗎?」

You alright?第一次聽到是我婆婆問的。那時我正好好的在廚房煮東西,她走進來一開口就這樣問我。當時我立刻有點「怎樣,我看起來有很不會煮的樣子嗎?看起來手忙腳亂還是臉色不好嗎?」的感覺,所以我的反應慢了兩拍,想了一下,說:「Yeah(語氣上抬,強調當然啊!)」加上一副狐疑「難道你覺得我看起來不太好?」的表情。事後想起來,婆婆似乎也有愣了兩秒,覺得我的反應怎會如此不友善。後來,走在路上發現大家都是說「You alright?」來打招呼,就類似路過時的 Hi 一樣,而不是美式英語裡「你還好嗎?」的意思,才發覺我錯怪婆婆了!

另外在英國,不管是在店裡看衣服或在餐廳等著要點餐時,也會常常遇到店員或服務生用「You alright?」這樣問你。記得喲,他是想問你「你已經被招呼了嗎,他可以幫你嗎?」的意思。千萬不要想到負面去了,以為自己是不是看起來很需要幫助或臉色如大便。人家只是打個招呼而已啦,而你也只要回答「Yeah, good. I am just browsing.」(我只是看看)或「Oh I am fine, I am being served.」(已經有人在幫我了)或是「Oh yes, could you please help me / show me…」(可以請你幫我……)之類的。

若是對方是熟一點的朋友而不是店員這樣跟你問候時,你也可以「以其人之道還其人之身」再加一句問回去「Very well. Thank you. You alright?」對方就會自己接下去聊別的了!對這種問話,通常都是報喜不報憂,說自己很好。若是不熟的人千萬不要以為他真心想知道你今天過得有多不順心,而回答「No, I am not good.」若要聊自己今天有多狗屎運的話,通常也要等到這樣簡單寒暄完,有繼續聊下去才能開始抱怨自己老闆或老公或小孩有多顧人怨喔。

Tea 不是茶,Dinner 不是晚餐?

英文再爛,單字再怎麼懶得背的人想必都知道 tea 是茶,dinner 是晚餐吧?廢話,這還用說嗎?但,為何在英國傍晚五點時,會聽到別的媽媽拿著一份三明治給小孩,說「Eat your tea!」茶要怎麼吃?而且三明治又不是茶!又為什麼我老公總是會提到某種食物看起來會「reminds me of school dinners.」(讓他想起學校的晚餐)我聽了好幾次後忍不住很同情地問:「你小時候晚餐也在學校吃喔?」他說:「沒有啊,我是說中午那一餐。」齁呦!那中午那一餐不是叫 lunch 嗎?你講英文長大的人需要我糾正你嗎?好像也太奇怪了吧!

久了之後就發現,tea 雖然也指茶本身,例如「Would you like a cup of tea?」或者包含 scone 的下午茶,但tea也可以指傍晚四、五點或五、六點時吃的一餐(十之八九是指給小孩吃的,因為他們小孩習慣早吃早睡)。大人則是晚一點再吃 dinner 或 supper。那剛剛為什麼又說 dinner 是指午餐呢?原來 dinner 指的是一天中最豐盛的那一餐,所以可以是中午吃,可以下午二、三點吃,也可以指晚上那一餐。

例如他們聖誕節吃的大餐,叫 Christmas dinner,開吃的時間從下午一、二點到四、五點都有。而學校午餐之所以叫做 school dinner,跟以前比較窮苦時,學校是提供一天中最豐盛的一餐的地方有關。由此可以發現他們對幾點要吃哪一餐的時間概念很自由、很隨性,跟我們很不一樣,而且哪一餐要叫 lunch 還是 dinner 也很模糊!不過講到這個,又可以牽連到階級!根據我老公的說法,會把晚餐叫 tea 的,通常是中下階級的人,中上階層的人會叫晚餐 dinner。但我太常聽到別人叫晚餐 tea了,所以不敢冒犯以此歸類,只能說英國的階級觀念真是無所不在。

※ 本文摘自《英國哪有什麼好?》,原篇名為〈你真的會說英語嗎?〉,立即前往試讀►►►

  • 用Line傳送