文/DEAR 08月號/2020 第20期 封面故事

Don’t go to Taiwan – Travel film by Tolt #16

在台灣生活多年,若不是有機會旅居海外,我可能不會驚覺自己的家鄉有多特別。

澳洲地廣人稀,往返於郊區的城鎮之間大多只能依靠班次稀少的長途客運,就算是景點密集的大城市,也常發生鐵路維修或是班次大誤點的情形。習慣了五分鐘一班的台北捷運,對於這樣的劇變,一時之間除了不滿也只能適應:

該不該買台車呢?

從當時工作的小鎮前往布里斯本市區車程需五個半小時,插上充飽電的行動電源,逛起二手車交易網站,準備和手機一起度過這漫長的一天。

「別盯著螢幕,看看窗外的風景吧!你看那座山多壯麗!」

帶著濃濃的英國口音,一旁座位上的阿姨輕拍我的肩膀。隨著她的視線望向窗外,光禿禿的紅土上,聳立著一座同樣光禿的小山峰,看到這幅景致令我不禁一陣語塞。

無邊的大地固然遼闊,但若用「壯麗」來形容這座山丘,那稱台灣雄偉的群山峽谷和翠綠巒峰為「世界奇觀」也絕不為過。不過,總不能跟當地人說他們家的風景很普通吧?

「親愛的,你從哪裡來呢?」
「台灣,你有去過嗎?」

Having said that, I probably wouldn’t think of Taiwan as anything special had I not had the chance to live abroad for a while.

Australia is a large country with a small population. If you want to travel between the suburbs and cities, you have to take buses that are few and far between. Even when you are traveling inside a large city, the trains and buses are often delayed. For someone who is used to Taipei’s fast and efficient MRT, getting around in Australia was an inconvenience.

I got on the five-and-a-half hour bus ride from the town where I worked to Brisbane and started scrolling through used cars websites on my phone.

“Don’t just stare at your phone. Look at the view! See how magnificent that mountain is!”

The lady beside me said as she tapped on my shoulder. Following her gaze, I looked out the window, but what greeted my eyes was only a small hill surrounded by a vast land of nothing but red dirt.

Sure, it was a sight to see, but I wouldn’t exactly call it “magnificent,” especially compared with the breathtaking summits and verdant valleys of Taiwan. But of course, I wasn’t rude and knew better than to argue with the lady.

“Where are you from, my dear?”
“Taiwan. Have you been there?”

※ 本文摘自《DEAR 08月號/2020 第20期》立即前往試讀►►►

延伸閱讀:

  1. 職場信不信?來封EMAIL心電心
  2. 「小確幸」的英文該怎麼說?
 
  • 用Line傳送