Photo credit: unsplash

哈維爾:捷克和台灣的相似,在於人民的心理態度

文/哈維爾

我相信,捷克和台灣雖然地理位置相距遙遠,文化和文明的根源也不盡相同,但兩個國家之間卻存在著某些關聯或相似點。這些相似點是來自於:一個有著能左右世界之強鄰的小國家國民所展現的心理態度,而這也是他們在面對這強大鄰國時不得不採取的一種態度,不管他們喜不喜歡。

這些關聯是一種共同感覺,因為我們的人民都必須一次又一次的反思、定義和檢視他們的國家、文化和文明根源,那是一種即使在壓力籠罩之下也要維護自己身份的抗爭,是反抗與順從之間的衝突。台灣的人們可能已經發現自己正處於這樣的情勢中,而中歐文化和捷克的特色也是在類似的文化和政治環境中發展出來。因此,如果台灣的人們對捷克文化有任何興趣和熟悉感,應該就是潛意識中這種心理態度所衍生的影響。

《捷克經典》的作者高嵩明先生,受到我們極大的推崇感謝,他以友好、關懷和熱情不倦的心承擔了這份任務,成為一位成功反映捷克文化中所存在之不穩定性的傳播者。

瓦茨拉夫‧哈維爾 撰於布拉格 2008.9.2

(捷克作家、劇作家,於 1993 年到 2002 年間擔任捷克共和國總統。)

I am sure that there are links or similarities between the Czech Republic and Taiwan in spite of the geographical distance between our two countries and our different cultural and civilisational roots. They are based on the attitude of mind of citizens of a small state that has a dominant world power as a neighbour, one towards which they are constantly obliged to adopt an attitude, whether they like it or not.

They are feelings of people who are forced again and again to reflect on, define and review their national, cultural and civilisational roots. It is a conflict between preserving one’s own identity in spite of pressures that cannot be permanently avoided, a conflict between resistance and resignation. The Taiwanese probably find themselves in such a situation. Central-European culture and Czech distinctiveness evolved in a similar cultural and political gravitational field. So if Czech culture is something interesting and familiar to the Taiwanese, it could be that this attitude of mind plays a subconscious role.

The book’s author, Mr Kao Sung-Ming merits our great appreciation for the kindness and care with which he has undertaken the task of being a tireless mediator of reflection on these existential uncertainties in our cultures.

Prague, 2nd September 2008

※ 本文摘自《捷克經典:星級的捷克文化深度導遊》推薦序,立即前往試讀►►►