
感到困擾或憂傷並不一定會降低共情能力──專訪《各種悲傷》作者瑪麗安娜.萊基
文/瑪麗安娜.萊基
Q1:請問書裡您自己最喜歡的角色是哪一個?為什麼呢?
A:我沒有特別偏愛的角色,在寫作的過程中,我對每一個角色都感到親近,否則我無法創造他們。不過,我對烏利希叔叔特別感興趣,因為他用那笨拙的方式面對衰老的挑戰讓我印象深刻。
Q2:我們觀察到書裡的角色會──用他們各自含蓄而體貼的方式──互相幫助,這個設計您覺得大致符合現實嗎?同理心的能力不會因憂傷削弱嗎?
A:我希望如此。而且我認為這至少反映了現實的一部分。感到困擾或憂傷並不一定會降低共情能力。我認為幫助他人可以使助人者感到振奮,而對他人的共情有時也會提升對自己的共情能力。但這當然不適用於嚴重的憂鬱或深度的絕望。
Q3:能不能談談「各種悲傷」這個書名選擇?
A:我一向對像「Kummer/悲傷」這樣的德文老派用詞有種偏愛,這也是書中一篇故事的標題。「Aller Art/各種」則取自德國一些小店的廣告——例如在裁縫店的櫥窗裡,你經常會看到「Änderungen aller Art/各種修改」的字樣,我非常喜歡這樣的表達。「各種」是一種宏大的承諾,當然,這承諾往往無法完全實現。
Q4:這本書的文學性很特別,尤其是文中脫俗慧黠的譬喻,這賦予故事一種奇想感,您會說這是您的寫作特色嗎?
A:我喜歡將情感或內心狀態設計成獨立的對象,讓角色能夠像對待有生命的存在一樣對待自己的情感。至於隱喻,我沒有辦法明確說出靈感的來源。可以確定的是,當我坐在書桌前試圖硬擠的時候,它們絕對不會來。更常有的是,它們會在我毫無預期的時候冒出來:比如洗碗或者遛狗時。
Q5: 我們注意到,書中除了人類,也有許多動物,狗、貓、頑固的老羊、鯨魚、鱷魚、馬……您特別喜歡動物嗎?
A:是的,沒錯!我喜歡「各種」(又是aller Art!)動物——與不需要語言溝通的存在相遇,總是讓人格外放鬆。
Q6:我們讀者都很關心維澤小姐和波爾先生,您願意以作者的身分給我們一點消息嗎?蘿拉仍被大狗欺負嗎?
A:噢,很抱歉,我不知道他們現在如何——一旦一本書出版,角色們就開始過著自己的生活,而我再也無從得知他們的消息。作為讀者的你現在比我更接近他們呢 : )