有些漫畫可能畫得不怎麼樣,但改編成動畫之後紅到令人不知如何是好,有些小說明明好看得不得了,但改編成影視之後怎麼看就怎麼尷尬──這有些當然是原著鐵桿粉絲的主觀感受,但有些並不是這麼個人好惡的東西,一個故事在改編成不同表現形式之後,的確可能變得更好看或者更糟糕? 為什麼咧?或者我們這麼問:就算不能變更好…
一定有人認為言情小說裡的角色只需要一直談戀愛──當然要包括欲擒故縱、半推半就、先誤會再冰釋再誤會再冰釋、三角四角一直到不知多少角等等設計,不過反正就是一直談戀愛──所以寫言情小說也很簡單。 這麼想其實過度簡化了所有類型小說──舉例來說,總不會認為奇幻小裡的角色只需要一直唸咒語吧?言情小說的角色除了談…
從南部到北部求學的小文青,拿著白先勇的《孽子》很粉絲地尋找角色住處,雖然當了編輯之後多少有點職業病,但遇上愛書仍傾盡粉絲之力編輯陳思宏《樓上的好人》並且因而經歷了魔幻時刻,不過也說出不當編輯的話會考慮去當公務員(?)這種相當傳統的人生規劃──這麼優秀的來賓,值得諸位小主掃階歡迎(完全亂用名詞):清宮…
不是有超現實設定就叫奇幻(鬼故事也有超現實設定啊),不是有魔法就叫奇幻(有很多奇幻根本沒魔法啊),不是有穿越到異世界就叫奇幻(有不少奇幻故事場景很固定),也不是穿得很歐洲中世紀就叫奇幻(有些奇幻故事就發生在現代都市裡)──嗜讀奇幻的讀者一讀就覺得「喔喔喔這很奇幻」,沒那麼偏好這一味的讀者有時會覺得「…
從前要是有人說到「外婆家」,感覺似乎就在講中南部,山邊、農田、漁港之類的鄉村,這當然不見得正確,但是個很容易連結的刻板印象。不過現在講到外婆家,這個刻板印象不只不見得正確,還可能差得很遠──因為現在有孩子講到外婆家,指的可能是越南、印尼等東南亞諸國。 新住民早已成為台灣的一部分,台灣人也逐漸改變對新…
現今的人類社會當中,有超過一半的人居住在城市,即使住在鄉村,人類的居住環境大致上還是圈出了自己的活動範圍,排拒大多數野生動植物──這是人類與其他動物最大的不同,我們不是依靠緩慢的演化讓自己這個物種去適應環境,而是會去製造一個適合自己活下去的環境。 但其實野生動植物距離我們沒有想像中那麼遙遠,就算居住…
一樣是在台灣旅行,有的人只覺得景物熟到無趣,有的人會察覺背後隱藏的神祕;一樣是看到宮廟儀式,有人只覺得又吵又鬧,有的人會想出奇幻故事──不,有的人甚至能從降乩裡頭想出科幻故事。 這正是瀟湘神作品特異之處。他寫的故事大致上都從台灣人熟悉的某個時期或某個地點出發,但就是會長出沒人想過的情節,而這些情節發…
別人不要的廢棄物,透過不同創意組合,就會變成兼具實用與美感的藝術品;別人歧視的膚色,移到不同文化當中,就會變成最美好性感的「honey brown」;沒錢上英文補習班,就把自己扔進一個充滿外文與故事的環境當中直接養成外語對話能力;為了生計到另一個國度邊當油漆工邊創作,就有可能成為藝術節的座上嘉賓,躋…
有的時候,閱讀會幫你找到一種適合面對人生變化的姿態,這種閱讀來自勵志療癒、從精神科學或生理層面提供的建議,但也可能來自虛構的小說。有的時候,書寫會幫你找到一種適合處理人生變化的姿態,這種書寫當然可以是虛構的、用來稍微放開現實緊繃麻煩的想像故事,但也可以是直視自己的、痛但冷靜的觀察。 這樣的書寫幫助自…
經典之所以成為經典,不一定因為它們在剛出版時是暢銷書,但一定因為它們具備某些特色,使得不同時代的讀者在接觸它們的時候,仍然覺得自己看見了新世界、認識了早該認識的朋友,覺得終於明白自己在煩惱什麼,或者終於遇上了能夠理解自己困惑的人。 也因如此,經典可能每隔幾年會被重新介紹一次;現在有了電子書,許多經典…