文/馬耀民(譯者及學者/國立臺灣大學外國語文學系副教授) 莫娜.貝克(Mona Baker) 透過語料庫的研究,曾經提出幾個翻譯上的「普遍現象」(我常跟學生說是「通病」),包括譯文傾向於把原文意義明確化,而明確化的過程中往往加入了很多原文沒有的思維結構,像是雖然/儘管……但是、因為……所以,不只使得…
文/馬耀民(譯者及學者/國立臺灣大學外國語文學系副教授) 莫娜.貝克(Mona Baker) 透過語料庫的研究,曾經提出幾個翻譯上的「普遍現象」(我常跟學生說是「通病」),包括譯文傾向於把原文意義明確化,而明確化的過程中往往加入了很多原文沒有的思維結構,像是雖然/儘管……但是、因為……所以,不只使得…