6130517949_b3bd8d8c6f_z
Photo from Flickr CC by Pascal Cardonna

編譯/Alex Grey

一直以來,「geek」的解釋似乎都與熱愛電腦、資訊科技的人脫不了關係,而且始終被貼上「怪胎」這個帶有負面意涵的標籤。

但今年的柯林斯線上字典(Collins online dictionary),卻將geek選為年度單字,且賦予了全新的解釋,從今以後,geek代表的是「對某一特定主題或領域充滿熱情,並對該主題具有廣泛知識的人」(a person who is very knowledgeable and enthusiastic about a specific subject),就此洗刷「對電腦相當狂熱的怪胎」這種惡名!

雖然線上字典已將許多跟geek有關的新字納入字彙當中,也賦予了geek全新的解釋,甚至授予「年度單字」這樣的殊榮,但這並不代表紙本的字典也會收錄這些單字。不過柯林斯線上字典此舉,也代表了隨著時代演進及用語習慣的改變,曾經帶有貶低、污衊意味的單字,也能轉化其解釋,甚至得到字典編纂專家的背書。

「單字的解釋會隨著不同世代有所轉變,tweet(推特,原意為鳥類的鳴叫)、tablet(現多指平板,原意為藥片)、cloud(原意為雲朵,但現在常代表雲端運算或雲端技術)就是最好的例子,」自認是個對單字充滿熱情的「word-geek」,柯林斯線上字典編輯布魯克斯(Ian Brookes)強調,geek的轉變不僅是負面字彙轉為正面解釋的絕佳案例,更代表了2013年許多創新科技大放異彩、影響全世界的結果。

除了geek之外,marriage(婚姻)也是今年相當受矚目的單字,原本柯林斯線上字典中將之解釋為「丈夫與妻子(即一男一女)間的關係」,但隨著今年許多國家陸續通過同性婚姻法案,marriage的解釋也轉變為「法定關係下的同居狀態或伴侶關係」,或「兩個人為了一同生活而簽署的合約或法定結合」。

其他與科技有關的新字,也在今年陸續收錄進柯林斯線上字典中,「Phablet」就是一例,其解釋為「比智慧型手機大,但比平板電腦還小的手持裝置」,三星(Samsung)的Galaxy Note便是一種Phablet。此外,近來相當火紅的「Bitcoin」(比特幣),也正式登上柯林斯線上字典的版面,其解釋為「網際網路使用者之間,彼此進行交換的一種數位貨幣」(a digital currency exchanged by users of the internet)。

除了柯林斯線上字典之外,牛津字典(Oxforddictionary)也在上個月將「selfie」(自拍)選為年度單字,兩本權威性字典近年年度字紛紛走科技風,網路與科技對人們生活的改變果然是不言可喻阿!

資料來源:

  1. Geek deemed word of the year by the Collins online dictionary
  2. Collins dictionary deems ‘geek’ word of the year
  3. geek
  • 用Line傳送