【讀者舉手】清晨五點,我在書桌前讀《漂鳥集》

文/Sting

忙碌了五天平日,慵懶的假日早晨總算有點時間可以歇息歇息,於是隨手拿了架上泰戈爾的《漂鳥集》隨意瀏覽著想放鬆心情。

If you shed tears when you miss the sun,
you also miss the stars.
如果你因錯過了太陽而落淚,那麼你也要失去群星了。

這是我一翻開映入眼簾的字句,當下也只覺得它僅是純粹在說明要珍惜每樣事物吧,沒什麼特別的。但再複誦了幾次後,發覺這段話也許沒那麼簡單呢!

人啊,總會一直深陷在那已犯下過錯的泥沼中,想抽離著,卻還是不停的下沉,長久哀傷於那深淵裡,並緊緊包閉著自己的心,看不見那些持續在周圍運轉的人事物。

但這世界是活躍的呀,身旁的總總還是會有它的剎那美麗,只怕我們不開懷心胸迎接他們的出現。

所以啊~遺憾的事情發生了就發生了,說什麼也無法倒轉時間重新來過,那就好好期待其餘美好的事情乍現吧!

別拘泥於已逝去的時光,該把握的是那之後的綺麗~

Photo from Flickr CC by trophygeek

延伸閱讀: