【怎麼拼出一個展?】古文鄉民少帥 VS. 七萬赤燄軍──不存在的訪問

文/祁立峰 【祁立峰讀古文撞到鄉民】專欄作者祁立峰,去年由政大出版社發行《遊戲與遊戲以外:南朝文學題材新論》,在 2016 臺北國際書展會場,祈立峰應邀藉目前暢銷的影視作品《瑯琊榜》,探討學術上南朝文學集團及其文本隱藏的深度意涵。講座以「現實《瑯琊榜》:南朝文學集團的恩怨情仇」為題,而在講座之後,祁…

「創作和翻譯,是我感受世界的方式。」──《風格練習》譯者周丹穎專訪

文/犁客 「我一直認為,身為一個譯者、不是作者,就要謹守某條界線。」周丹穎說,「依文本分析之後,那條界線會有變動,但譯者不會取代作者的創造性。」 周丹穎出版過好幾本小說,曾以作者身分拿下聯合報文學獎,另以兩篇英文短文中譯,拿下梁實秋翻譯獎,也出版過一本譯作《駁于連:目睹中國研究之怪現狀》──不知情的…

【祁立峰讀古文撞到鄉民】有沒有好詩都在西斯版的八卦?

前陣子,臺北市捷運局幹出了一樁讓 AV 女優登上悠遊卡封面的創舉,引發各界討論。這新聞本身其實也沒什麼,但一旦牽扯到公領域的倫理意義,以及私領域的情慾窺淫,就難免變得比較大條一點。 我自己研究的領域是六朝文學,講到六朝要不是說那是一個黑暗混亂的時代,就是說那時期的文學情色而墮落。某程度來說這也是事實…