閱讀島中央 週三讀書會2022全新系列4/13即將登場

老店新生,以創造風潮的讀書會,繼承中台灣的人文精神 去年三月起,百年書店—中央書局,在詹宏志與富察、馬世芳、李明璁、顏擇雅及詹偉雄六位領讀人的支持下,規劃進行了 42 場次(還剩 3 埸),至今已累積超過 13,200 人次、大約 26,400 小時的讀書會,書店團隊用最素樸踏實的方式經營,於每個星…

獨立思考,讓家裡的黑羊擁有更大的世界──專訪新井一二三

文/犁客 「那時和朋友喝酒時情緒會突然爆發,失控痛哭,把朋友嚇一跳;」新井一二三說,「所以我意識到:再不處理這個狀況,我連日常生活都會受影響。」 雖然新井一二三說得輕描淡寫,但不難想像她當時煎熬的心情。 1991年,新井一二三在加拿大,一面唸政治和新聞,一面當記者。心裡的情緒問題一直困擾著她,她求助…

閱樂書店「夢蝶特展」,周公詩迷共聚一堂

文/閱樂書店 2014 年5月1日詩人周夢蝶以94 高齡辭世,5月13日是他出殯的日子,因此5月14日是世界上開始沒有周夢蝶的第一天。適逢周夢蝶逝世三週年,中華民國周夢蝶詩獎學會與目宿媒體、掃葉工房、閱樂書店等聯合舉辦「夢蝶 閱樂書店特展」,邀請藝碩文創擔任策展夥伴,周夢蝶義子曾進豐、掃葉工房主持人…

那時的政大書城,如一座日夜旋轉的唱盤

文/楊佳嫻 大學四年,我的蹺課時光,多半在圖書館或者政大書城度過。 那時候的政大書城很小,和男女理髮部一起分享側門進來一幢小建築的一樓,書架很擁擠,按出版社排列,因此,什麼出版社是什麼顏色書背與字體,一目瞭然。書櫃旁印有打折表,喜歡文學的人,洪範、爾雅、九歌、麥田、時報、遠流,桂冠,都是七五折,精打…

「創作和翻譯,是我感受世界的方式。」──《風格練習》譯者周丹穎專訪

文/犁客 「我一直認為,身為一個譯者、不是作者,就要謹守某條界線。」周丹穎說,「依文本分析之後,那條界線會有變動,但譯者不會取代作者的創造性。」 周丹穎出版過好幾本小說,曾以作者身分拿下聯合報文學獎,另以兩篇英文短文中譯,拿下梁實秋翻譯獎,也出版過一本譯作《駁于連:目睹中國研究之怪現狀》──不知情的…