研究人類學,會知道別人沒聽過的奇妙故事——專訪《異溫層迷航記》主編趙恩潔、林浩立

文字/趙恩潔、林浩立;筆訪/愛麗絲 《芭樂人類學》於 2015 年出版,今年原主編交棒予趙恩潔、林浩立,回到 2009年成立「芭樂人類學」部落格初衷,整理出「最能反映當下狀況、最能顯現人類學如何面對這些變局、如何由小知大的文章」,重新梳理為《異溫層迷航記》中的七個主題。 在台灣社會中,「溫層」的體驗…

當我想起已過世的阿媽,「發音不標準」是世上最美麗的事情

文/趙恩潔 我還記得二十年前,台灣的綜藝節目裡,常常會有主持人嘲笑「台灣國語」。比如,大S與小S曾經不斷地嘲仿南部人不會說「優酪乳」,且不斷使用「去福華飯店護膚護髮」的順口溜,來強調台語的缺陷,即「從頭到尾只能呼到底」,「去胡華換店護乎護華」。而也不過才幾年前,我們又看到國片如《大尾鱸鰻2》裡頭,出…

與雇主「情同姊妹」,仍不願同桌吃飯的家庭移工

文/陳如珍  在我幫忙編譯的《許願井的迴響:香港外籍家務傭工詩文集》中有篇〈兒子的玩具〉。裡面有這麼一段故事: 有一次我和雇主全家去麥當勞吃飯。雇主夫婦點餐時,我帶著孩子找位子坐。我以為他們會給我點個套餐,沒想到他們卻叫我從小孩的兒童餐中拿一隻雞翅和一些薯條。我看著他們,驚訝得說不出話來。我低下頭盯…