The following two tabs change content below.
犁客

犁客

每天半夜走進文字荒田耕作的莫名其妙生物,雜食亂栽,還沒種出一顆果實,已經犁整下畦荒地。

巧合並不只是巧合

從萬芳介紹到日劇改編,莊培園將華文作品版權推向海外的經過,似乎真的如她所說,「充滿巧合」;但如果仔細想想,就知道其中有兩個不可或缺的成功因素。

「要多想一點,任何有感覺的東西,都可能成為機會;」莊培園解釋,「這本小說如果我就以一般處理純文字小說的方式出版,也不會有什麼問題,只是我在讀的時候覺得很有畫面、想要在書裡加入這種感覺,所以就算時間很趕還是找了攝影師來協助──沒有多做這件事,後面的一切都不會發生。」

的確,因為整件事情的關鍵,其實就是被臨時找來支援的 Ivy。「Ivy 是我的朋友,我也知道她的創作風格,所以馬上能確定我心中想做的那個東西能否找她、她能否做得出來;」莊培園微笑,「而因為 Ivy 開始的後續一連串發展,都可以歸因於我喜歡交朋友。」

在這段經歷裡,無論是萬芳、徐譽庭、Ivy,還是市毛小姐,莊培園一開始都不是帶著特定目的與對方交朋友的。「交朋友是沒什麼目的的,像市毛小姐有時會找我去日本看戲或參加活動,如果是我有興趣的,我就會參加,所以已經飛過去三、四趟了。」

知道自己是怎麼樣的人,覺得自己做的事有趣,所以就會知道怎麼建立關係、總會為書多想一點,莊培園因而成功地將華文作品版權推向海外市場。

「出版是『人』的工作。」莊培園下了結論,或許,這也是在「出版經紀及版權人才研習營」 中討論「小國突圍」,最精準的說法。

延伸閱讀:小國突圍系列報導

  1. 利用全書英譯,讓少數語言作品登上國際舞臺──小國突圍(一)
  2. 觀察書市風向,悅知文化以自製書打開海外授權商機──小國突圍(二)

延伸閱讀:

  1. 馬子們!:寫給曾經被我愛過傷害過的你們
  2. 進擊的巨人
  3. 即使如此,我還是喜歡妳
  • 用Line傳送