文/奧立佛.薩克斯;譯/孫秀惠 皮博士是傑出的音樂家,也是深具知名度的演唱家。他任教於一所音樂學校,就在他和學生相處的過程中,某種怪異的現象開始出現。有時某個學生來到他面前,皮博士卻認不出他是誰;說得精準一點,是無法辨認他的臉。但只要學生一開口,他卻可從聲音認出對方來。類似的小狀況可說層出不窮,讓人既尷尬又困惑,也同時讓人害怕,有時更成了笑鬧劇。 完整文章
文/廖偉棠 Bob Dylan 回憶錄的第一卷英文名字叫做 Chronicles──《編年史》,中文譯本在大陸江蘇人民出版社出版,名字改為《像一塊滾石》。中文版的名字來自 Dylan 燴炙人口的那首「Like a Rolling Stone」,明顯比英文名更加「詩意」和「搖滾」──當然,也更煽情。但是那絕非 Dylan 的本意,讀罷全書,你會發現那是一次刻意的誤讀,投合了中國讀者對 完整文章
文╱漢寶德(已故國寶級建築師,生前專文評論) 這本書的作者是以專業記者的身分,探索了當代藝術市場的種種面向,使我們對這個神聖又神祕、介乎精神與商品之間的領域,得到明確的概念。在物質生活水準不斷提升,精神滿足的需求水漲船高的今天,現代的知識分子對這個被認為代表高雅精神活動的藝術世界,確有深入了解的必要。 完整文章
文/艾莉森‧娜斯塔西;譯/劉品均 若做問券調查,把藝術家比做一種動物,不知出現在腦袋瓜裡的第一個畫面是什麼呢? 想必會有不少人說是貓吧 (笑) 說起我們這年代的偉大藝術家,或者所有具有藝術家氣質的人,大家會想到的是「不守常規」、「孤高和寡」、「神祕不可測」等這些詞彙。也許聽起來是刻板印象,讓人有股翻白眼的衝動。但就人類的貓咪朋友們來說,這些敘述聽起來正確無誤。 完整文章
文/林宣瑋 知名的部落格版主、旅遊達人工頭堅,是俗稱的五年級世代。 五年級世代,完整地經歷過台灣的黃金歲月與起伏載落。這次所出版的新書,記錄了工頭堅人生的四個部分,數段機緣。透過不同口味、產地的威士忌,讓故事多了味覺、嗅覺的層次。 工頭堅用故事記錄時代的脈動,也用威士忌調製屬於自己的生命之水。 既平凡,又特殊 五年級世代,正巧趕搭上台美蜜月末班車。 完整文章
採訪/戴季全 戴季全(以下簡稱戴):我接觸音樂的方式並不是像你這麼專心的,主要場域在宿舍,用高速的內網,宿舍內網用大的分享資料匣,那時候已經有大量MP3,但最適規格也還沒底定,有時壓縮地太粗,有時比較細但檔案太大。 完整文章
文/閱樂書店林哲安 我總認為,旅行,可以培養個人的人格特質,以及他對文化差異的包容與理解。藉由這些「穿梭差異」的經驗,我們或許能夠理解各個文化背後,那些被無數抉擇所掩蓋的人類歷史。而對於一位青年時期,便離開傳統的東方,到充滿機會與想像的異國學習攝影的藝術家而言,這樣的感受,應該會更加深刻。 近日,拜讀了一位擁有這樣人生歷練的藝術家著作後,我更加確定,我的推論,有其道理。 完整文章