【讀墨推薦書:選這本正是時候!】遠藤周作的拜把兄弟、平安朝文學的研究專家:林水福老師

日本文學大師遠藤周作,在寫給台灣讀者的序裡頭,將自己的中文譯者稱為拜把兄弟。 這位被遠藤視為拜把兄弟的台灣譯者,譯作大約有六十本,不但譯過早夭的石川啄木、譯過最完整的川端康成《千羽鶴》,讀了完整的《古今和歌集》研究平安朝文學在日本發表過關於《源氏物語》的論文,而且還接下了將《源氏物語》譯成現代中文的…

多數男性與粉紅色的關係,是忽遠忽近的古老距離

文/山脇惠子;譯/邱心柔 這裡要講一項距離現在有點久遠的調查結果,一九九五年千千岩英彰教授針對二十個國家的人進行調查,詢問這些人:「女性會讓你聯想到什麼顏色?」並提供四十七種顏色給人們選擇。結果,來自各種不同文化的男性,不約而同地選擇了「粉紅色」,成為各個國家的第一名或第二名。另外,根據最近一項樣本…

唯美至上的平安朝

文/大西克禮(Yoshinori Ohnishi);譯/王向遠 與其說平安朝當時的文學、音樂、舞蹈、繪畫、雕刻等藝術形式透過藝術家之手取得了偉大的發展成就,不如說各種藝術形式都滲透滋潤了當時貴族的日常生活,成了美化生活的手段。 「哀」能夠成為一種特殊的美的範疇,主要是有什麼樣的歷史背景基礎呢?這是我…