【2019版權營】「推書必須誠實,好的故事不需要天花亂墜。」——法國、以色列書市觀察

文/愛麗絲 2019年第七屆版權營,邀來世界各地的出版人,有的是將亞洲文學成功賣到全世界的版權代理,有的是買下好書的外國編輯,更不乏為知名影視公司尋找好故事的新銳書探。今年,以「從文字出發,朝世界邁進」為主題,聊聊彼此對書市的觀察。 亞洲文學在法國:推書必須誠實,好故事不需要天花亂墜 「大家都說,要…

「知道怎麼明辨善惡到底有什麼不好?」「一定很不好⋯⋯吧?」

這天天氣很好。 天氣每天都很好。自創世以來才剛過了七天,雨都還未創造出來。不過,伊甸園東正濃雲密布,預告了第一場雷雨即將到來,而且規模還不小。 東門天使抬起雙翼,遮住頭,想擋開世上第一陣雨滴。 「抱歉,」他客氣地說:「你剛說什麼來著?」 「我說,那傢伙算是玩完了。」蛇說。 「噢,對啊。」名叫阿茲拉斐…

【2017版權營】降價求售讓書商、譯者、作者⋯⋯整個產業都受害!──以色列書市觀察

文/陳昱昊 攤開腦中對於書市出版的地圖,在美國我們想像得到龐大的連鎖書城與線上訂購、歐洲恍若電影中才會出現的街角小書坊、台灣有文青味的獨立書店與應有盡有的誠品書局⋯⋯拼拼湊湊中好像完整了一個出版世界的大略領地與風格,但多數人對於亞洲文學的想像也總僅止於中日文書籍的市場,「出版經紀及版權人才研習營」邀…

【評書青鳥】從《苦甜曼哈頓》看幻滅的美國夢、紐約,及翻譯文學

文/涂東寧 時報去年八月出版的《苦甜曼哈頓》(Sweetbitter,2016。),是作者史蒂芬妮.丹勒(Stephanie Danler)第一本小說,她過去未獲任何文學獎項紀錄;讀者可以發現,《苦甜曼哈頓》不像其它文學性較強的書,使用的修辭少,也常有破格的結構。但《苦甜曼哈頓》一出版便炙手可熱,占…

亞馬遜已成美國最大翻譯文學出版社,宣布投入一千萬美元翻譯稿費

編譯/陳慧敏 亞馬遜(Amazon)在插旗自助出版領域之後,如今也野心勃勃地鎖定翻譯書市場,將其他語言譯為英文。亞馬遜出版集團旗下的副品牌AmazonCrossing 宣佈,未來五年將提撥 1,000 萬美元的翻譯稿費,以增加英文翻譯書的多元性,把更多國家、更多種語言的得獎好書,引介給英文世界。 英…

布克國際獎:2016年開始,獎金將同步頒給作者與譯者!

編譯/陳慧敏 加布里埃爾(J. Philip Gabriel)日前在英國出版新書,書迷為了搶這本書,徹夜在書店前排隊。他是哪位?想必你滿頭霧水,如果告訴你,加布里埃爾就是村上春樹的英文譯者,想必就懂了。譯者是文學跨界的重要推手,卻總是隱身幕後;日前英國布克國際獎(the Man Booker Int…

【譚光磊灰鷹巢城】遊走美中文學供需之間 ──2015 美國書展版權交易觀察

今年的美國書展(BookExpo America, 簡稱 BEA)有一個非常強烈的對比:書展本身的「國內導向」越來越明顯,卻又同時迎來了第一次的「主題國」中國。這個對比在你走進佔地廣大卻空蕩蕩的中國主題館的時候尤其明顯。主題館外面是人聲鼎沸的書展現場,來自美國各地的書店業者與出版社暢談新書,排隊找作…

別再抱怨經典太沈重 企鵝80週年慶,推80本、80便士「小黑經典」!

編譯/陳慧敏 企鵝出版集團(Penguin Group)緊抓住 80 週年慶的時機,推出「小黑經典」(Little Black Classics)叢書,精選 80 本經典文學,內容濃縮為 64 頁,採用黑底白字的三段式經典封面,每本定價 80 便士(約合 1.25 美元、新台幣 38 元),既擦亮企…