「當務之急,就是打破沉默,瞪大我們的眼睛」──專訪《我,厭男》作者寶琳.阿芒熱

筆訪/犁客;筆答/寶琳.阿芒熱;翻譯/李祐寧 許多人對「厭女」一詞有些誤解──這詞並不是簡單地說「討厭女性」,而是在某些前提條件下評斷女性,符合這些條件的女性才是「好的」,不符合的就是「惡的」;但這些條件不但是評論方(不見得一定是男性,也可能是女性)決定的,標準還常變來變去,依此評論女性並不公允,而…

【讀者舉手】雙胞胎姐妹,天差地別的人生:《消失的另一半》

文/張以柔 種族問題是美國多百多年來都解不開的矛盾,也是社會最敏感的課題。描寫類似主題的作品非常多,但這部《消失的另一半》著重在尋找有色人種的自我認同課題,並帶出種族和性別的衝突與矛盾。 美國作家布莉.貝內特(Brit Bennett)的第二本小說《消失的另一半》,故事背景發生在一個虛構小鎮「野鴨鎮…

【2020國際出版暨版權經紀專業論壇】Click & Collect應戰、出版多元性需被重視——法國、德國書市觀察

文/愛麗絲 2020年第八屆版權營,更名為國際出版暨版權經紀專業論壇,雖逢疫情無法邀集世界各地的出版人齊聚一堂,改採錄影形式,橫跨各大洲的版權代理、編輯、書探等出版人,仍能「從文字出發,朝世界邁進」,彼此交流。除了作為打造出版業「台流」的參考,也分享彼此在疫情之下觀察到的書市轉變。 法國書市觀察:二…

【GENE思書軒】我們分辨真話的能力較強,分辨假話能力較差

這個瘟疫蔓延的時代,一個看似無害的陌生人在公共場合如果沒有和你保持社交距離、又沒有戴上口罩,即使他體溫正常也不自覺有啥不舒服,但對你而言,他的輕聲咳嗽或口沫橫飛,都可能很致命。 我們都希望這種對陌生人草木皆兵的緊張局勢不必維持太久,讓我們能夠在公共場所習以為常地安心自在。然而,仔細想想,我們不管是在…