文/ 新井一二三 bounenkai ぼうねんかい 日本「忘年會」沒有宗教色彩,也沒有特定的儀式程序,跟慶祝基督誕生的西洋聖誕節,或者原本祭祀土地公的台灣尾牙都不同。說得沒錯。只是,「忘年會」這個名稱,好像表現出日本人面對過去、面對歷史的態度了。 每到陽曆年底,日本到處有人舉辦「忘年會(bounenkai 完整文章
日本前陣子因為明仁天皇退位、德仁天皇繼位之故,年號由「平成」進入「令和」,無論是SMAP、安室奈美惠還是櫻桃小丸子,有些在平成年代紅到成為某種「社會現象」的流行文化代表也相當巧合地因不同緣故隨平成而去;二十世紀進入最後十年之前,中國發生了震驚世界的「六四天安門事件」,然後中國慢慢長成一頭空殼經濟怪獸,為了極權自我閹割記憶與良知。 完整文章
文/新井一二三 「妳聽說過『蠋女』沒有?」泉田問我。 他是年過半百的日本作家,是我的前輩同行。昨晚他抵達香港,為的是蒐集報告文學的材料。今晨我專門跑來上海街,在他下榻的旅館附近,一起吃火腿通粉當早餐。 「你說什麼『女』?」我沒聽懂,反問了他。 「是『蠋女』,蝴蝶的幼蟲叫『蠋』,不是嗎?蠋女是把兩條腿、兩條胳膊給人砍掉,殘廢成蠋一般的樣子,然後在雜耍場或酒吧裡,淪落為展品的女人。」 完整文章
文/新井一二三 本書收錄的是從一九九二年到九六年,我住在多倫多和香港時寫的文章。當年我剛剛三十出頭,一個人漂泊世界,有過很多神奇的經驗。不過,其中,當上中文作家算是最神奇的橋段吧。 一個日本人,住在加拿大,開始為香港雜誌寫專欄。如今回顧起來,我自己都覺得很不可思議。到底是怎麼來的呢? 完整文章
文/新井一二三 【マヨラー】 在美乃滋如此普及的情況下,才會出現 mayolaマヨラー 一族。前邊的 mayoマヨ 來自 mayonnaise,後邊的 laラー 則是英文後綴 er,即「~的人」。當然,mayonnaise 是名詞而不是動詞,根本不可以加個 er,即使勉強加了也只能成為 mayonnaiser。 完整文章
文/犁客 前幾天的普悠瑪號出軌意外,讓許多人想起多年前的「JR福知山縣出軌事故」。 2005年4月25日上午,JR西日本福知山線的一列快速電車,在經過一個彎道時脫離鐵軌、有部分車廂甚至撞到鄰近公寓大樓的停車場外部結構;這場意外造成107人死亡,562人受傷──年僅23歲的電車司機,也是死者之一。 完整文章