小時候,手邊的書不多,只好反覆閱讀,讀到滾瓜爛熟。那些國字旁邊掛著注音的書,大部分是民間故事,或童話、歷史故事,每一本都好好看,但其中有一本,怎麼讀都讀不出趣味來,明明就是童話,卻感覺不是寫給兒童的。寫得好不好不知道,就是不好看。這本書名叫《王爾德童話》。 長大後,發現王爾德很有名,常常聽到他的名字…
文/犁客 你用哪種輸入法打字?語音?不是,那個的確是輸入文字的方式,但不是「打字」,要「打字」好歹得按按鍵盤或觸控螢幕才能算數。 大多數人可能會用注音輸入法。這很合理,因為這套系統大家都學過,不需要另外再學。雖然仔細想想這有點曲折──「注音」並不是直接對應到「文字」的,它對應的是一個字的讀音,所以輸…
你曾經希望聽有聲書時的界面再體貼一點嗎?你曾經覺得線上課程在這裡買、講師的作品又得在那裡買,有點不方便嗎?你曾經因為習慣使用mooInk讀書,結果反倒漏了在各種閱讀馬拉松活動裡揚眉吐氣的機會嗎?你曾經覺得流式書籍不容易顯示注音符號、台語、客語用字而仰天長嘆嗎? 所有的更新,為的都是讓你更愉快更舒服地…
每回推出新款mooInk,總會有人認為就是螢幕放大了,軟體之類東西要移植過來很簡單。 但其實沒那麼理所當然。 顯示的尺寸變了,使用介面的設計就要跟著變(不是把所有圖示都等比例放大縮小就可以了),介面設計變了,操作方式可能就會跟著調整(但要讓舊用戶無痛轉移、新用戶自然上手);螢幕放大表示機體的尺寸也放…
中華文化總會趕在馬總統卸任前推出的《中華語文大辭典》,全套兩巨冊,總頁數超過五千頁,實收詞條十萬一千餘條,是近年來台灣辭典界少數新編的案例,頗引人注目。 不過就網上發布的幾張內頁排版,卻讓我看了目瞪口呆,大呼不可思議。本來想拿到原書好好做個版面分析,不過全套定價新臺幣六千大洋,實在買不下手。只好就已…
在這個紙書和電書交界的時代,編輯被迫要學習兩種媒體的工作模式,其中有個問題對紙書編輯特別困難,那就是「我要全權控制內容在版面上長成什麼樣子」的執念,大部分紙書編輯都很難放棄。 對紙版面而言,這件事情是天經地義的,我要它長什麼樣,它就要、而且也就會長成什麼樣;但在電子螢幕上這卻行不通——你不可能精準規…