一個男人一雙手,在荒蕪山區種下十萬顆樹

文/讓.紀沃諾;譯/邱瑞鑾 牧羊人去找來一個小袋子,在桌上倒出了一堆橡實。他仔仔細細的一個一個檢查,把好的橡實挑出來。我抽著煙斗。我說我可以幫他忙。他說他自己來就行。事實上,看他這麼細心的工作,我並沒有堅持插手。我們的交談止於這裡。他把好橡實挑出一堆來以後,便十個十個數著。同時,他又就近細察,淘汰了…

外婆用我們沒聽過的語言自問自答,有時候笑,有時候大叫⋯⋯

文/雅歌塔.克里斯多夫;譯/尉遲秀 到外婆家 我們從大城過來。我們旅行了一整夜。我們的母親眼睛都紅了。她帶了一個大紙箱,我們兩個各帶一個小行李箱裝衣服,還有我們的父親的大字典,我們抱在手上,手痠了就換另一個人拿。 我們走了很久。外婆家離車站很遠,在小城的另一頭。這裡沒有電車,也沒有公車,也沒有汽車。…

「老師,為什麼要我們讀那麼多古代的怪咖故事?」

推薦文/宇文正(《聯合報》副刊主任) 你一定有這樣的印象,在校園裡,所有老師都回家了,只有國文老師,戴著深度的近視眼鏡,收拾桌子,然後捧著一大疊作文本子回家,他們的袋子永遠比別人沉重。有的甚至還有學生的日記,這不是學校規定的,但是他們要求學生,多動筆,多讀、多寫,是增強國語文能力的不二法門。學生哀鴻…

我們該在笛福墳前供鈔票,因為《魯賓遜漂流記》就是個經濟人的故事

文/約翰.薩德蘭;譯/章晉唯 虛假的「真實故事」 不如這麼說吧。魯賓遜.克魯索漂流到島上,設法自給自足,這是新人類創立新經濟系統的過程。經濟學家經常拿他來說明何謂「經濟人」(Homo economicus)。若我們仔細研究笛福的小說,它反映了當時倫敦市的經濟樣貌,包括會計公司、銀行、商店、倉庫、辦公…

不只寫作,更愛翻譯!讓村上春樹成為作家的《大亨小傳》

編譯/愛麗絲 村上春樹無疑是深具代表性的日本作家,其作品被翻譯成四十多種語言供全球讀者閱讀,而他更是位出色的翻譯家,自 1981 年起開始從事翻譯,即便撰寫暢銷小說時仍持續不輟,其譯作約有 70 部已出版。對村上春樹而言,翻譯「幾乎是一種愛好」。 「我發現自己做的翻譯越來越多,」村上春樹曾在一次出版…