好書秒讀 「行銷」是日文裡沒有的概念 發表於 9 6 月, 2022 By Readmoo編輯團隊 Photo credit: unsplash 文/井上大輔;譯/鄭淑慧 日文中有許多英文單字直接轉化為日語;英文中也有許多日文單字直接轉化為英語。 無論是英語直接當日語用,或日語直接當英語用,為什麼會發生這種情況呢?這是因為自己國家的語言中,沒有與其相對應的單字。 完整文章
好書秒讀 日文的詩意在於曖昧。不說破,不說透,一切只在雲裡霧裡 發表於 9 3 月, 2021 By Readmoo編輯團隊 Photo credit: unsplash 文/林薇晨 大學四年級下學期,我的課全是日文輔系的課。每個星期五門:作文課,聽力課,會話課,兩門文法課。事實上,這些課都是同一種課,因為文法課總要嘗試寫東西,會話課不可能避免聆聽,聽力課必須瞭解題目欲考的文法,而作文課也有辯論會之類的活動。我日復一日演練異國的句型,在許許多多夜晚獨自播放著錄音帶,想像自己某天也會在東京的櫻花樹下野餐。櫻花的粉紅花瓣徐徐凋謝,因為春季已經開始很久了。 完整文章
活動記錄 【2018版權營】這個只有一家經銷商的小市場,卻有四千五百家出版社! 發表於 24 12 月, 2018 By Readmoo編輯團隊 Photo Credit:光磊國際版權公司 文/劉芷妤 歷年出版經紀與版權人才研習營都是深受各出版社編輯、版權人期待的一期一會,可以在台灣就認識來自世界各地的出版人,暢談各國文化、書市的差異,這是在兵荒馬亂的各國書展都難以做到的。 2018第六屆版權營,同樣邀來世界各地的出版人,他們有的是成功將手中的故事賣到全世界的版權代理,有的是買下台灣好書的外國編輯,他們聚在一起,究竟都聊什麼呢? 義大利:令人驚嘆的出版戰鬥力 完整文章
好書秒讀 讓日本人最受辱的一句罵人話,當屬「KY」 發表於 16 8 月, 2018 By Readmoo編輯團隊 Photo credit: unsplash 文╱野島剛 外國人都熟知的一句日語是「八嘎丫路」(日語寫作「馬鹿野郎」)。 完整文章
活動記錄 年輕人,為何去走「四國遍路」?──記輔仁大學宗教系「徒步.分享會」 發表於 19 11 月, 2015 By Readmoo編輯團隊 照片提供/盧柏穎 文/小歐 《遍路:1200公里四國徒步記》作者 「就像我們平常去逛街時,先去買買東西,旁邊有間城隍廟就進去拜一下,然後繼續逛街,再遇到一間廟又進去拜一下……,遍路大概就是這種感覺吧,很簡單的……」 志邦說今年暑假前,他的好友柏穎就是這樣和他介紹遍路的,那時他剛考上大學,覺得暑假漫長又無聊,遍路聽起來也沒有很難,於是就傻傻地與宗教青年柏穎結伴,踏上四國遍路。 完整文章