有些創作點子得要年輕時才想得到,有點狂有點中二但相當有趣;可是,這種創作點子年紀大了可能就蹦不出來了,卻需要點人生歷練才能寫出另一層滋味,那⋯⋯到底該怎麼辦? 村上春樹和陳浩基做了不同的趣味示範。 有部日式奇幻經典首度發行電子版,而且台灣是全世界第一個有電子版的國家,有部美國又恐怖又迷人的詭異家族故…
文/犁客 「印象深刻的事真的太多東西了;」楊双子想了想,「如果純粹說參與這個獎本身,我覺得去頒獎要走紅毯這個讓我有點驚訝。」 2024年底,楊双子的《臺灣漫遊錄》英文譯本獲得「美國國家圖書獎」當中的「翻譯文學大獎」──剛入圍、進入長名單時雖然有點在意,但還沒有太多感覺,待到10月初得知入圍短名單,赴…
文/慕雲 進入V. E. 舒瓦《幻色闇倫敦》之前,我想「倫敦不就在英國?不然還能去哪?」如果你也這樣想,準備好大開眼界了嗎?跟神秘男孩凱爾同行,你將會發現倫敦不是唯一而且顛覆常理,有長年散發迷人富饒朱光的紅倫敦、終年戰亂政權動盪蒼茫的白倫敦、貧瘠喧鬧的灰倫敦、死寂不見生機的黑倫敦,能自由穿行不同世界…
唯社CMO兼社工:小滴X作家:吐維 小滴:吐維老師您好~ 這裡是唯社文創的社工,小滴,很榮幸有機會採訪您/// 請問您習慣被怎麼稱呼呢? 吐維:叫我吐維就可以了~ 吐維的吐可以唸四聲也可以唸三聲(不重要) 小滴:好的! 先說我是念四聲,但同事念三聲,我們吵過這個( 吐維::(因為每次簽書會都會講一次…
文/犁客 很難描述當年第一次讀《臺北城裡妖魔跋扈》的感覺。 長年以來,大多數國內讀者對於奇幻類型的閱讀經驗,要嘛來自翻譯作品(無論是《魔戒》、《納尼亞傳奇》、《地海》或者《哈利波特》等西方作品,還是《陰陽師》、《十二國記》等日本系列小說),要嘛來自以古早神話元素進行改編的創作。 但事實上,台灣有自己…