學習,沒有句點。逗點學校,上課了! 今天是哪一位老師來分享呢? 劉維人:「譯者不會被AI取代,但譯者一定會被懂得使用AI的譯者取代。」 游孟儒:「圖片搜尋真的非常好用!」 上一集,逗點學校邀請了兩位譯者,來跟大家分享翻譯工作的基本心法以及準備方法。這一集,我們來聽聽他們實際翻譯時的種種困難!兩人除了…
學習,沒有句點。逗點學校,上課了! 今天是哪一位老師來分享呢? 劉維人:「我們國高中的英文翻譯考試與教學,其實妨礙我們學習英文。」 游孟儒:「口譯多半在會議上,速度很重要,所以不會太著重文字優美與句子漂亮,以解決問題為主。但筆譯需要注重的是大量細節……」 逗點學校曾邀請很多出…
把「cost an arm and a leg」譯成「高價」,讀者認為這譯法原味盡失,譯成「你斷手斷腳也還不起的金額」,讀者批評這譯法不三不四,譯成「所費不貲」,讀者認為假惺惺,譯成「花很多錢」,讀者認為毫無文采── ──翻譯也太麻煩了吧!這些都沒有譯錯耶,意思不是都一樣嗎? 對。翻譯就是這麼麻煩。…