【2016版權營】怎樣才能把書賣進英語書市?──美加書市中的翻譯書現況

文/陳心怡 由文化部主辦、光磊國際版權經紀有限公司承辦的「出版經紀及版權人才研習營」已經邁入第四屆,講師來自美國、英國、德國、西班牙、加拿大、韓國、泰國、荷蘭等資深版權經理人、書探及資深譯者。 早在版權營正式開辦之前,光磊國際版權經紀有限公司創辦人譚光磊與Books from Taiwan版權總監張…

【冬陽一直推】穿越時空能查明真相,還是會製造犯罪?──話題燒腦韓劇《Signal》

雖然有人從出生就是怪物,但也有人為創造出來的怪物, 若有人,若有那麼一個人能向他伸出手,也許所有事情都能被拯救。 ──韓劇《Signal》 最近因為四件事,一是閱讀了幾部台灣創作者所寫、已出版或尚未發表的推理小說,二是在偵探書屋舉辦的讀書會中討論了售出多國版權和電影改編權的《13‧67》,三是於某場…

「喜歡閱讀,因為我很好奇」──《13‧67》香港作者陳浩基談閱讀、寫作,及華文推理

本文原載於【ReadIt 悅閱】,經作者同意轉載文/陳浩基 我喜歡閱讀,但我讀得很慢。我十分羨慕一些台灣朋友,他們看書的速度相當驚人,一晚可以完讀兩本兩百多三百頁的小說──他們不是用某些「水過鴨背」的方式閱讀,而是真真正正仔細看過每一句句子、充分理解內容和細節的。相比之下,我要一整天坐下來什麼都不幹…

幕後推手告訴你 故事誕生的故事……

文/何宛芳 訊息更多元、資訊更流通,網路不再是趨勢而是現象;媒體不再集中、人人都是自媒體的時代裡,各產業中間人角色的削弱,似乎也是大勢所趨,但這真的代表他們的存在已經沒有意義與價值了嗎? 或許你也曾經這麼想,出本書不過就是編排、校稿、印刷、行銷,出版社編輯們說穿了也就是想盡辦法,把內容包裝成以書為型…

《13‧67》的成熟特色/臥斧

文╱臥斧 原刊載於臥斧‧累漬物,已獲授權轉載 讀陳浩基的《13‧67》,充滿驚喜。 《13‧67》是香港作家陳浩基的推理作品,由六篇中短篇故事構成,獨立閱讀沒有問題,連起來讀則有長篇的趣味──因為六個故事有相同的主要角色,而且故事的時空背景由第一篇的 2013 年逐篇回溯,最後一篇發生在 1967 …