文/張誦聖 一般認為,在台灣小說中首開現代主義先河的是1960年出現的《現代文學》雜誌(1960─1973;1976─1984)。《現代文學》由一群當時仍就讀台灣大學外文系的年輕作家們所創立,除了刊登中文創作,也譯介許多西方現代主義的經典作品與評論文字,囊括卡夫卡(Franz Kafka)、喬哀斯(…
文/耿一偉(臺北藝術藝術總監,曾選編與譯註卡夫卡的《給菲莉絲的情書》) 1924年5月11號,卡夫卡過世前三周,他還在進行《飢餓藝術家》的工作,這可說是他生前最後一部作品。當他校對完後,卡夫卡放聲哭泣,哭了很久,他生前最後認識的好友克羅普托斯克(Robert Klopstock)目擊了這個場面,他說…
對於卡夫卡的認識不深,除了課堂上讀過的《變形記》,幾乎就沒有了。當時討論作品時,我(和同學們)總順著討論搬出「存在主義」和「虛無」這些如今絕對不敢掛在嘴邊的字詞。我們真的讀懂卡夫卡了嗎?或許,我們根本只是順著刻板印象,把自己放在一個安全的閱讀位置,只是為了可以湊上話題不被孤立。 出自不懂裝懂的自我厭…
文/耿一偉(臺北藝術藝術總監,曾選編與譯註卡夫卡的《給菲莉絲的情書》) 即使《在流放地》要到1919年才正式出版,但作為卡夫卡中期作品,這部短篇小說與《判決》及《蛻變》之間,在主題上有著密切的內在連結,使得卡夫卡在1915年初時,甚至建議出版社將這《在流放地》、《審判》與《蛻變》集結在一起,以《處罰…
閱讀卡夫卡作品前,必先讀入境需知:請精神意志薄弱者慎入!進入這個世界的讀者,在他充滿譬喻的文字迷宮中,必須具備強韌的求生能力,堅持自己的思辨,才有能力向前邁進。 一九一四年八月,第一次世界大戰爆發。卡夫卡在他的日記寫下:「從文學的角度來看,我的命運其實很簡單。為了描述那夢般的內心生活,讓其他的事都變…
文/謝志偉(東吳大學德文系教授) 對卡夫卡(1882-1924)稍有涉略或有興趣者,久了,必定會感應到三個「人」:一、故事情節迷惑人,二、研究多到嚇死人,三、悠忽歲月不饒人。這三者之間存在著因果關係:由於故事情節著實迷惑人,乃誘發日夜有人投入研究至今不輟的獨特現象,而研 究成果固然汗牛充棟,卻少有人…