我們的編輯檯上遺留了許多活版時代的遺產。例如:行距英文叫做 leading,為什麼呢?其中的「lead」貨真價實指的就是鉛,活版鉛字時代,每一行行間如果要加減行距,作法就是在行間加上或減少鉛片,造成距離增減的效果,所以行距才會叫做 leading。 我們現在說英文大寫字母叫做 Upper case,…
羊年到,說點跟羊有關的文字學。 羊在商朝就是重要的祭祀犧牲,三大祭祀動物,牛、羊、豬,羊是第二隆重的,但三個字裡面只有羊字會產生喜慶吉祥的衍生義。《說文解字》上說,「羊,祥也。从 ,象頭角足尾之形。」 羊等於祥,這種用法在甲骨文時代就已出現,如「惟日羊有大雨(合集 30022)」的用法。不過《說文解…
臉書上看到某位精通拉丁文的譯者發出盛怒的一帖。他跟出版社談了某本拉丁文經典的翻譯計畫,大家都很有共識,不料出版社開出來的稿酬,讓他覺得太不受尊重了。他認為那個偉大的著作加上他的翻譯,至少要每個字一點二元才合理,出版社竟敢藐視他的智慧開出腰斬的價格,不如你們自己去學拉丁文吧。 我沒辦法評論是非對錯,但…
上周客串了一回排版顧問,幫某大歷史系辦的雜誌挑毛病。雖然是學生所辦,但他們期許頗高,以正規的學術雜誌自我要求。我就盡點心力,就編排瑕疵挑剔一回。幾個可能編輯新手也容易犯的錯誤藉此分享一下: 一、封面沒有內容訊息 封面的四大功能:辨識(我是誰)、解釋(本期有什麼內容)、吸引(讓人在雜誌牆中迅速看見)、…
最近因為網路書店的電子書推動,出版社之間開始有一點小壓力,要認真考慮製作電子書了。但實際到編輯工作的現場一看,我們還是會發現大部分編輯對於電子書製作仍然有氣無力,不情不願。 很多推動電子書的人會覺得編輯真是保守又不知變通之至,改個流程,換個工具,好像要他老命一樣,怎樣都不肯改──要做電子書?那是技術…
傳統中文直行書寫,從上到下,從右到左。這是漢字傳統版面極顯著的特色,但現在全世界大概只剩下日本和台灣還保留這個風格,其他地方則多半被西文書寫的橫式版面所取代了。 要說以方塊字的性質來看,本來直書、橫書都不困難(不像羅馬字母的書寫體系,要變成直書就有困難),但從手寫的角度看,直書向左的寫法卻會碰上一個…
上接前文「易讀性的基本法則(二之一)」。(我發現兩篇寫不完,現改為三篇。:P) 五、所有排版元素都應該放在一種想像的參考線上 紙本書頁面上我們可以畫出隱形的參考線,作為安排頁面元素放置、對齊之用。 即使是一本最簡單的書,在一個跨頁裡也可以畫出至少七條參考線。這些參考線控制版心永遠保持在頁面相同的位置…
四個月前我在臉書注意到一則亞馬遜中國的人事廣告,因為上面有個不尋常的消息。 有多不尋常呢?他們計畫要找個專案經理,能夠為公司找到適合的中文書,買下版權,翻譯成英文,再賣給全球市場。這個出版計畫不只有電子版,也包括紙版書。廣告上宣稱亞馬遜的宗旨,除了要讓作者找到新讀者,也要讓讀者發現新故事。而且這個新…
上篇談易讀性,說的是如何讓讀者忘記「我正在看字」這件事,因此可以把全副心神專注在內容本身,不要浪費力氣去辨讀字體。這在版面編排可說是唯一的原則。符合這個原則的版面不可能難看,不符合這個原則的版面,就算美也是失敗。那麼怎麼做才能有易讀性呢? 幾個重要的注意事項條列如下: 一、版面記得要留適當邊界 文字…
最近在網上與幾位字型專家交流,發現一個極大的差異。 在我們的現代生活裡,字型應用的範圍非常廣,上至車站路牌,下至手機鍵盤,字型設計師養成了以字型為最高價值的心態,各種字型有獨特的風格(這沒錯),獨特的布局(也沒錯),獨特的美(還是沒錯),因此字型設計應該追求自己的美學價值──最後這點在編輯的角度看則…