傳統中文直行書寫,從上到下,從右到左。這是漢字傳統版面極顯著的特色,但現在全世界大概只剩下日本和台灣還保留這個風格,其他地方則多半被西文書寫的橫式版面所取代了。 要說以方塊字的性質來看,本來直書、橫書都不困難(不像羅馬字母的書寫體系,要變成直書就有困難),但從手寫的角度看,直書向左的寫法卻會碰上一個…
上接前文「易讀性的基本法則(三之二)」。 十、禁用斜體 漢字天生與斜體不對盤。在內文字中使用斜體(不管是在正文、引文還是圖說),都是搞不清狀況的人。這中間特別嚴重的就是線上套用某些英文模板的網站。一看英文用斜體很棒,中文也就順手給它用上。試看看把這段話用斜體表現一遍: 漢字天生與斜體不對盤。在內文字…
上接前文「易讀性的基本法則(二之一)」。(我發現兩篇寫不完,現改為三篇。:P) 五、所有排版元素都應該放在一種想像的參考線上 紙本書頁面上我們可以畫出隱形的參考線,作為安排頁面元素放置、對齊之用。 即使是一本最簡單的書,在一個跨頁裡也可以畫出至少七條參考線。這些參考線控制版心永遠保持在頁面相同的位置…
四個月前我在臉書注意到一則亞馬遜中國的人事廣告,因為上面有個不尋常的消息。 有多不尋常呢?他們計畫要找個專案經理,能夠為公司找到適合的中文書,買下版權,翻譯成英文,再賣給全球市場。這個出版計畫不只有電子版,也包括紙版書。廣告上宣稱亞馬遜的宗旨,除了要讓作者找到新讀者,也要讓讀者發現新故事。而且這個新…
上篇談易讀性,說的是如何讓讀者忘記「我正在看字」這件事,因此可以把全副心神專注在內容本身,不要浪費力氣去辨讀字體。這在版面編排可說是唯一的原則。符合這個原則的版面不可能難看,不符合這個原則的版面,就算美也是失敗。那麼怎麼做才能有易讀性呢? 幾個重要的注意事項條列如下: 一、版面記得要留適當邊界 文字…
最近在網上與幾位字型專家交流,發現一個極大的差異。 在我們的現代生活裡,字型應用的範圍非常廣,上至車站路牌,下至手機鍵盤,字型設計師養成了以字型為最高價值的心態,各種字型有獨特的風格(這沒錯),獨特的布局(也沒錯),獨特的美(還是沒錯),因此字型設計應該追求自己的美學價值──最後這點在編輯的角度看則…
民國初年的學術文章,並不作興隨頁註或書末註,以王國維著名的甲骨學論文<殷卜辭中所見先公先王考>為例,文章第一段就這麼寫: 甲寅歲莫,上虞羅叔言參事(按即羅振玉)撰《殷墟書契考釋》,始於卜辭中發現王亥之名。嗣余讀《山海經》、《竹書紀年》,乃知王亥為殷之先公,並與《世本.作篇》之胲、《帝系篇》之核、《楚…
最近幾周注意到台灣出現了幾個線上招募、群眾協力的翻譯網站,有的是號召翻譯外電新聞,有的是徵求翻譯美國著名的線上教育學院。這些網站有個共同特色,就是他們都有充滿理想的計畫,因此藉以徵求志願者,無償翻譯國外的原文內容。但他們也有一個共同的缺點,所有志願者都可以自由認領,即刻開譯。 這有什麼問題嗎?有的,…
本月講了好幾場「現代譯場:如何使壞翻譯在台灣消失」的講座,課中有個重點是不斷強調,發譯不要因為主題很專門,就認為只有專家能翻譯。但不幸常常在課後的問答時間就有人問,他有一本圍棋書,是不是該找圍棋專家翻譯,因為一本圍棋書,圍棋術語至少在二、三百個以上……。(所以演講有啥用呢?演講有啥用呢?演講有啥用呢…
不知道是巧合或必然,東西方圖書發展史上都有一段卷軸時期。文字記錄在黏成長條的紙片或絹帛上,然後一端黏上木軸,把整個長條捲成一綑。 卷軸雖然早已在我們的圖書製造史上消失,但「卷」作為原始通行的圖書計算單位,仍然在當代好好地活著,你經常會在許多書的目次頁看到第一卷、第二卷這樣的篇章模式。(題外話,人類是…