娜拉滿週歲那年,我駕車載著她,前往郊區的百貨公司為她選購一件生日禮物。返家途中,前方路口突然傳來一陣巨大聲響。一輛重型機車不慎和公車擦撞,騎士閃避不及摔倒在地,幸好身穿標準護具,他看起來並無大礙。事發當下,公車上一名身材壯碩的女士,立刻推開車門,跳下車,檢查和詢問騎士的傷勢。原本在我面前悠悠步行的一名男子,也連忙衝向現場,扮起臨時交通警察,在情況未見明朗之前,先擋下了兩方來車。 完整文章
文/口羊 平時,你的書架風景是什麼樣子呢?書店強推的熱門暢銷榜、選書的慣性,往往決定了我們的閱讀視野,但也可能讓我們因此錯過許多值得駐足的閱讀風景。為在類型閱讀之外,嚐試不一樣的閱讀角度,Readmoo以單一國家/地區為主題,在四月推出【閱讀世界踩點計畫】。首發站從北歐開始,將和大家一起體驗風光明媚卻也暗藏殺機的北之國度。 完整文章
文/群星編輯室 「我應該要或者永遠不要越過山峰呢?岩牆會成為我的牢籠和墳墓嗎?──直到我纏上裹屍布躺在你的腳下? 離開,我要離開,我要離得遠遠地。在這兒我每天都在下沉,儘管我的靈魂選擇了最高尚的方式,就讓它自由飛翔吧。若不行,撞擊牆壁並且死亡吧。 我知道,我曾經應該動身遠行越過山峰。」 ──完整文章
編譯/陳慧敏 加布里埃爾(J. Philip Gabriel)日前在英國出版新書,書迷為了搶這本書,徹夜在書店前排隊。他是哪位?想必你滿頭霧水,如果告訴你,加布里埃爾就是村上春樹的英文譯者,想必就懂了。譯者是文學跨界的重要推手,卻總是隱身幕後;日前英國布克國際獎(the Man Booker International 完整文章
編譯/陳松筠 從奧斯陸峽灣的一個火車站出發,一群人隨著加拿大女作家瑪格麗特⋅愛特伍(Magraret Artwood)緩緩步行至北邊一座種滿雲杉樹幼苗的森林,見證「未來圖書館」計畫的首次交稿儀式。站在森林裡,愛特伍拿出了她最新的作品《草寫月》(Scribbler Moon,暫譯),親手將文稿交給「未來圖書館」的計劃發起人,蘇格蘭概念藝術家派特森(Katie Paterson)。 In 完整文章
文/鳳梨 Photo From Flickr CC by L.C. Nøttaasen 臺灣很小,3萬六千多平方公里,咦,世界第136名,還在中間嘛!臺灣很小,人口才二千三百萬人,等等,這是世界第51名,不少啊!臺灣超弱的啦,你看看那國軍,還有二戰時期的武器,再等一下,軍事開支是全球第二十二名。那我們老是說臺灣很小,到底是那邊小了?(註) 完整文章