文/DEAR 09月號/2020 第21期 真滴有差嗎 寫考卷時腦袋一片空白怎麼辦?如果遇到陌生的問題,只要能冷靜地觀察試卷前後文、善用刪去法、拼湊各種看似不相干的知識片段,再用自己驚人的邏輯和作題能力推導出正確答案,與滿分的距離就更近一步啦!就算不知道也不完全瞎猜,這種推測、推理的過程或動作,英文可以用哪些常用的詞彙來表示呢? Guess 完整文章
文/DEAR 08月號/2020 第20期 封面故事 在台灣生活多年,若不是有機會旅居海外,我可能不會驚覺自己的家鄉有多特別。 澳洲地廣人稀,往返於郊區的城鎮之間大多只能依靠班次稀少的長途客運,就算是景點密集的大城市,也常發生鐵路維修或是班次大誤點的情形。習慣了五分鐘一班的台北捷運,對於這樣的劇變,一時之間除了不滿也只能適應: 該不該買台車呢? 完整文章
文/DEAR 06月號/2020 第18期 故事特輯 幸運的是,我的病情很快就好轉了。在隔離一週後,英國政府發現止不住病例新增的趨勢,並且預判他們的醫療系統可能會無法負擔愈來愈多的重症病患。於是在總病例數為3300出頭的那個週末,首相Boris Johnson以非常英國的方式下令關閉餐廳、酒吧以及其他娛樂場所: “We are telling cafes, pubs, bars and 完整文章
文/DEAR 05月號/2020 第17期 超瞎翻譯 近年來,越來越常聽到有人說:「房價、水電、食衣住行的花費,樣樣都在漲,就只有薪水沒有漲。與其存錢買永遠買不起的房子,不如及時行樂、享受生活中的小確幸。」姑且不論各位認不認同這種說法,不得不說,小確幸已經儼然成為不少人在追求的東西。那麼,小確幸的英文究竟該怎麼說呢? 完整文章
文/林宣瑋 你可能沒聽過徐宏義與羅曼如,但一定聽過他們的兒子,《不只是天才》一書中的主角,徐安廬。早在十一年前,這對夫妻就在台灣教育界興起一波大浪。 儘管一直在美國居住,但他們仍心念故鄉台灣。徐羅二人深感擔心台灣經濟的停滯不前。 「你原本覺得台灣很強,但台灣原本的光環好像開始暗淡下去。」 完整文章
文/賀桂芬、劉光瑩、程晏鈴 「七、八間學校忽然申請要成立研究中心,」暨南大學東南亞學系主任李美賢接受《天下》採訪時坦言,許多學校為了教育部的補助經費,提出東南亞相關申請案,「這些短期計劃為了資源,不為別的,應該針對長期人才培育,提出計劃。」 政治大學東南亞研究中心執行長楊昊批評,資源太過分散,各部會提出因應新南向措施,卻像堆積木,「最後堆出來的東西,也不知道長什麼樣子。」 完整文章
文/白舜羽 前陣子斷斷續續在讀《瞧那些英國佬》(Watching the English)的增訂版,比起幾年前看的初版,我的體會又更深刻了。每每看到中肯的段落,就會覺得「沒錯,我真的有遇過一模一樣的情況。」其中最讓我心有戚戚焉的,莫過於語言的使用了。雖然用的號稱都是「英語」,但當你對一個人說:「你好英國!」(”You are so 完整文章