文字記錄/李尚喬 游:我比較好奇的是,這本書有很多為了反映時代政權交替,各種語言混雜的現象,譬如日治時期就是台語加日語,之後可能台語、日語、華語,還有一點點英文在裡面。我不知道倉本老師在翻譯上怎麼區分台語和中文?怎麼讓日本的讀者知道說他現在講的不是一般的華語? 倉:我翻譯這本書最頭痛的,就是用很多語…
文字紀錄/李尚喬 游:各位現場的朋友大家午安,我是游珮芸,是《來自清水的孩子》腳本作者,今天很榮幸來跟大家分享這本書。今天是六月四號,蠻值得紀念的日子。《來自清水的孩子》日文版會是在七月七月日本上市。今天我們很榮幸邀請到倉本知明老師,目前在高雄的文藻大學日文系擔任教師,他也是我們這套書日文版的譯者。…
文/白佳宜 日本人追求「物哀」(ものあわれ)的精神,認為遙遠不可及的精神意象帶來無法觸及的悲哀,在《伊豆的舞孃》中許多呈現──主角對年輕舞孃的遐想和想接近她的慾望,有時凝神傾聽舞孃的太鼓聲,繃緊神經希望太鼓聲不要消失,否則他內心的光明也將隨聲音消失而黯淡,在下棋時恍恍惚惚想著舞孃是否遭到玷汙⋯⋯這樣…
文/臥斧 ※原刊於【Medium】,經作者同意轉載 讀《夏季限定熱帶水果百匯事件》(夏期限定トロピカルパフェ事件)時,讀到一個意外的設計。 這設計並不是前所未聞,也不算罕見,意外的原因是沒想到它會出現在這樣的故事裡。 不過說起來,讀這本書的系列前作《春季限定草莓塔事件》(春期限定いちごタルト事件)時…
文/張以柔 第一次聽到柏青哥這個名詞是在日漫《灌籃高手》,漫畫主角櫻木花道在接觸籃球前,有事沒事都和夥伴們到遊戲廳沉迷這款一種有彈珠賭博遊戲。在日本漫畫中,柏青哥是一些不良分子或是不務正業的角色(像是《名偵探柯南》中的廢柴偵探毛利小五郎)才會碰的遊戲。 在日本人眼中,柏青哥遊戲廳就是販夫走卒三教九流…
文/小貫信昭;譯/楊明綺 有你的夏天 黃昏時分的海邊,被夕陽染紅雙頰的你比起任何人,比起任何什麼,我最喜歡的就是你我們總是一起凝望那片海洋頂著烈日,依偎彼此的肩膀一整天歡笑著 像長頸鹿般伸長脖子,一直等待著一切宛如夢境 夏天又結束了,又到說再見的時候了時間漸漸分開你我即使將玩具手錶的時針逆轉也不會有…
文/謝幸吟 「孩子是蒼天送給人類的寶貝,因為他讓父母喜極而泣,鹿是天神賜予奈良的禮物,因為是神明使者,有鹿呦呦,請勿喧譁,眾神也不行」。這段文字,出自作家陳銘磻第112本作品《旅行文學的112堂寫作課》當中的〈若草山麓,公園有鹿〉這篇,把奈良和奈良的鹿,寫得好美好美,把鹿的珍貴寫得獨一無二,和一般常…
文/村上龍;譯/鄭納無 秀樹變成繭居族,是高四重考進了大學之後的事。第一、第二志願學校沒考上,進了東京都內不算有名的私立大學後,沒多久就開始了。不過在高四那年就已經有徵兆出現。有一晚,昭子準備了消夜的拉麵,端進房裡,秀樹的背影讓她感到一種前所未有的憔悴。放那裡吧。秀樹頭也沒回這麼說。昭子把麵放地板上…
文/犁客 這幾年因為超級英雄電影的緣故,對「北歐神話」有些概念的人比從前多了很多──唔,或者說對北歐神話有些「誤會」的人比從前多了很多更貼切。 倒不是因為超級英雄電影改動了漫畫的設定,而是美國的超級英雄漫畫設定本來就只挪用了部分北歐神話元素,加進自己的構想,沒把人家整套東西都搬來用。最明顯的一個例子…
文/太田浩史、廣瀨俊介、長岡賢明、鈴木毅、馬場正尊、西村佳哲、芹澤高志、廣井良典、鷲田清一;譯/曾鈺珮 長谷川 仔細想想,公園真的是一個不可思議的地方呢。沒有主要功能,就這樣被放置在都市裡。以往公園的確沒有管理的思維,隨使用者愛怎麼用就怎麼用。那這樣公園需要管理的理由到底是什麼? 太田 舉例來說,東…