文/愛麗絲 「我們兩個英文都不太好,比較可以溝通,」2007年,庫德人許善德(Zanst Othman)與太太家華相識,在網路交友還不算普及的年代,兩人因為都想學習英文,在茫茫網路大海上,相似的差勁程度意外對頻,用Skype一來一往地溝通、熟悉彼此,竟牽起千里姻緣──這場由網路牽線的戀情維繫辛苦,家華曾經歷五次轉機、在敘利亞為簽證苦等一個多月,兩人才在伊拉克的庫德自治區相見。 完整文章
文╱張育軒,自由撰稿人,長期關注中東 當士兵對著和平抗議、唱歌、跳舞的示威群眾開槍時,2011年爆發的阿拉伯之春就逐漸變了調。幾個月後,象徵著這場變革的,不再是揮舞旗幟的平民百姓,而是手持步槍的聖戰士。從突尼西亞延燒到利比亞、埃及再到幾乎整個阿拉伯世界的「阿拉伯之春」,除了最初的突尼西亞成功擺脫數十年的專制統治,轉型成為民主政體以外,其他不是陷入內戰,就是退回原本的專制。 完整文章
編譯/犁客 「我很幸運,可以因為我的工作而結識許多有趣的人、到訪許多有趣的地方;」比爾.蓋茲說,「但饒是如此,我仍認為要探索令人感興趣的新話題,書本是最佳途徑。」 蓋茲不但認為閱讀是滿足自己好奇心的最好方式,對閱讀的種類也不自我設限。分享2017年的閱讀經驗時,他舉出了講述伊斯蘭國如何在伊拉克奪權的人文書籍《黑旗:伊斯蘭國的崛起》(Black Flags: The Rise of 完整文章
文/關愚謙 這本德文版的原著,是我妻子海珮春的姐姐克莉絲蒂娜・海翎女士於去年(二○一五)年向我們介紹的。她是一個德國人,平時不怎麼關心世界政治。自從歐洲因中東形勢嚴峻,出現了可怕的難民潮後,影響了德國社會,她愈來愈困惑,開始關心起國際形勢來。她一口氣把這本書讀完,覺得很有收穫,把它推薦給我。 完整文章
文/鳳梨 即將到來的2016,你認為你會有什麼樣的際遇呢?是『威』還是『發』,或者,你只想要平安?自從巴黎恐怖攻擊後,人人對 ISIS 避之唯恐不及,不過日子還是要過,世界不是只有伊斯蘭國一家,我們精挑了《彭博商業周刊/中文版 No.80》對於2016年預測中的幾項,作為明年度應該好好觀察的重要事件。完整文章
文/鳳梨 上週的國際大事有一條法國將旗下戴高樂號送往地中海,準備對ISIS進行強力打擊。俄羅斯總統普丁更對位於地中海的俄羅斯艦隊宣布法國是同盟國家,給予全力支援。 站在軍事宅的觀點,這簡直是驗證歐洲與俄羅斯軍事發展的大好機會,正如美國對於俄羅斯前陣子的遠端打擊感到驚訝。不過從選美小姐的觀點,世界和平世界和平啊! 完整文章