文/逗點文創結社總編輯 陳夏民 曾有一個朋友,經歷各式愛情翻車現場之後,在我們兩人在餐酒館用餐時,先是緊張地探探旁桌顧客是否偷聽,然後趁著微醺的酒意低聲說道:「我好慘,如果我沒有被生下來就好了。」 他在愛情世界反覆失敗,有一大原因在於不可告人的性癖。他總是小心試探對方的尺度,深怕引起懷疑,甚至擔心被…
文/寺山修司;譯/張智淵 當時,在全東京的大街小巷、家家戶戶,凡是兩人以上碰面,都會像是在聊天氣一樣,談論怪盜「二十面相」。「二十面相」是一名不可思議的盜賊的綽號,報紙每天都會大肆報導他。 「二十進位法」之謎,深深困擾著少年時期的我。因為我不懂怪盜二十面相為何不是十面相、百面相,而是「二十」面相。 …
文/愛麗絲 「因為我覺得自己沒什麼故事、沒什麼好介紹的。」會拍動討厭自我介紹,若從筆名說起,得回溯至求學時期,其本名繡上制服看來像「會拍動」,一路沿用至今。談及興趣與專長,則讓他傷透腦筋,「我的興趣廣泛,但都很淺、轉移得很快,很難說到底是什麼。」會拍動過往偏好動漫畫,因同儕影響讀過推理,近期則熱衷於…
文/林芸懋 一般人對江戶川亂步的印象,大概是從《名偵探柯南》那裡來的──江戶川柯南,結合江戶川亂步與柯南道爾的姓名,昭示了他將成為新一代偵探明星的野心。但我們知道江戶川柯南的豐功偉業,卻鮮少提起身為日本推理源頭之一的亂步,只知道他是出名的日本推理大師,推理傑作的代名詞──真正讀過他作品的人就更少了,…
有些作者每回出版新作,都能讀出更強烈的企圖及不同技巧的明顯進步。例如這一位。 有些作者每回創作都會試試跨出自己熟悉的領域,可能是結合更多自己有興趣的題材,可能是前往不同的類型探險。例如這一位。 有些作者每回都會想想,能否藉由不同表現形式,讓自己的故事接觸到更多不同的讀者。例如這一位。 你可能讀過她的…
文/愛麗絲 「推理小說裡,配角好像都是廢物啊,」戶田一康笑著說起推理小說不成文的規定,尤其是警部的角色,總是很容易被兇手的詭計欺騙,但在他們的襯托之下,名偵探的推理也更顯得出眾。「總是說著『好,我知道了!』,卻從來沒有猜對過,」配角們荒誕不羈的說法,有時也成為殘酷事件中的調味劑,讓讀者的心情不那麼沈…
文/陳蕙慧 本文原載於作者臉書,經同意後轉載 讀亂步,像伸手進「恐怖箱」,不管裡面藏了什麼、恐怖與否,光想像就渾身打顫。 激起那一股打心底感到不適的是什麼? 有極度「厭人癖」的亂步,厭人或厭自己的什麼?陰隰的欲念、妄求,腐臭的腥氣,暴力的血忌,潛伏的吮噬? 亂步被尊為「日本推理小說之父」,收錄在《陰…
連假將至,要嘛就好好規劃,要嘛就趁機回顧,或者,要現在好好地規劃,未來才能好好地 回顧,否則時間一過回頭看,常常自己看了什麼都不知道(望向里長伯)。 也因如此,特別關心大家閱讀生活的Readmoo讀墨電子書,每年底推出的「年度閱讀報告」就相當重要,不但可以看到全站的其他讀者到底多能讀,也能看看自己今…
文/江戶川亂步;譯/陳冠貴 ※本文涉及數本推理作品劇情 偵探小說本來的目的,就在於運用邏輯解開複雜謎題的樂趣,作者幾乎不會從正面描寫罪犯的心理。「犯人的意外性」簡直等同一個滿足條件,因此犯人直到小說最後都不會露出真面目。也就是,作者沒有進一步細描寫犯人的心理或性格,一旦犯人暴露了,偵探小說就結束了,…
文/江戶川亂步;譯/陳冠貴 ※本文涉及數本推理作品詭計 自從偵探小說這種小說形式發明後,才過了僅僅一百一十年,這段期間世界各國的偵探作家競相發表謎題詭計的創意,把人能夠想出的詭計幾乎蒐羅殆盡, 已經沒有任何開發完全嶄新詭計的空間。 我在戰後閱讀了相當大量的英美偵探小說, 一邊讀一邊做謎題詭計的筆記,…