看哪國不順眼,就用對方名字創造壞話的「英式作風」

文/馬克・福賽斯;譯/廖亭雲 英語世界的偏見深深烙印在英文這個語言當中。 現今荷蘭人帶給人無害的印象,甚至可以說是迷人,但以前可不是這麼一回事。荷蘭人曾是海上強權,貿易勢力從英國橫跨到北海,所以荷蘭和英國自然會在海上勢不兩立。即便兩國之間沒有直接開戰,英國還是會發明一些沒禮貌的說法來拐個彎抨擊敵國。…

察覺語言足以動搖國本,中世紀歐洲各國力倡人民講母語

文/伊恩.莫蒂默;譯/胡訢諄 在本書脈絡下,本土語言的重要性並非其在語言學上的內在改變,而是他們的使用情況,換句話說,是他們的外在歷史。歐洲各式各樣的本土語言,在十四世紀初期都堪稱古老了。古典法文現存最早的資料始於九世紀;盎格魯.撒克遜文則來自七世紀;斯拉夫文來自十世紀後期;挪威和冰島文來自十世紀後…

【GENE思書軒】要征服世界、建立文明?先找匹馬!

馬,曾徹底改變運輸、通訊和戰爭的方式,形塑人類文明。有了馬,人們也能夠跨越以前無法想像的距離進行旅行、交流、貿易和襲擊。也有歷史學家提出,馬的貿易和中華文明與遊牧民族的恩怨情仇有關──當中原地區結束分裂和爭戰形成統一王朝,北方遊牧民族缺少了賣馬匹給中原各政權的貿易來獲利,就只能用侵略掠奪的方式強搶中…

「教授說我根本就是個stand-up comedian啊!」——專訪《英文研究論文寫作》系列作者廖柏森

文/愛麗絲 「哈哈,其實一開始沒有興趣耶,」談及何時對英文產生興趣,廖柏森略顯心虛。 廖柏森是臺灣師範大學翻譯研究所教授,他學習英文的起點,是就讀天主教國小四年級時修女領讀的英文課,「可是每堂課就只是跟著修女一起唸單字,唸完就下課了。」廖柏森直言當時教導的發音並不準確,「像apple、lion,這些…

法語曾穩坐國際語言霸主地位,戰敗後,英語伺機而動

文/羅伯特.圖姆斯、伊莎貝爾.圖姆斯;譯/馮奕達 七年戰爭期間,似乎能算是英語開始成為第一種世界語言的時間點,雖然法語在歐洲仍占據主導地位。伏爾泰沒有說錯:莎士比亞的語言並不優越於拉辛的語言。但語言的傳播不是憑藉文學、甚或是時尚,而是靠權力與金錢。 法語甫在十八世紀初確立其作為外交語言的地位。《烏特…

Tea不是茶?Smart跟聰明無關?英式英語大不同

文/ 艾莉雅 從小學美式英語長大的我們,一開始聽到英式英語,不只是不習慣,還有很多時候會聽不懂。除了腔調之外,有些用詞之不同,真的是會把初來乍到的人搞得丈二金剛摸不著頭腦,加上他們國土不大,但是各地口音卻有千百種(好啦,沒有千百種那麼誇張,不過十幾種一定有),有時候對方講了一堆,你還在懷疑他說的是不…

想在美國旅遊或短期居住,以下幾點非常非常實用!

居家生活 美國人浴室的鏡子後面常有一個小櫃子 —— 藥櫃(medicine cabinet),作為儲藏空間。裡面除了會擺放一些個人衛生用品、洗漱用品、體香劑、美髮用具之外,還會放置個人的處方用藥。 這是因為美國人習慣每天一早或是晚上,在鏡子前梳洗整理完畢之後,配著洗手台的自來水,直接服下每天需要的藥…

美國人約你出去玩,怎麼分辨他是真情真意還是客套?

當美國人說 We should hang out sometime.(我們應該找個時間一起出來玩。),或是 We should have coffee together.(我們應該一起喝個咖啡。)其實有時候並非真的想約你出去,而只是一種展示禮貌和友善的寒暄。 那又該怎麼分辨美國人的真假邀約呢? 別擔…

到現在我依然搞不清楚動名詞等文法規則,但我能用英文撰寫企劃案,與外國朋友聊天⋯⋯

文/張同完 「你的文法基礎太過薄弱,現在才想要學好英文,恐怕是來不及了。」 補習班英文老師在走廊上對我所說的話至今仍讓我記憶猶新。當時想要學好英文的我,買了暢銷英語會話教材,也報名了補習班課程。但是對我來說,英文仍舊相當困難且遙不可及,便逐漸喪失了自信。當時的我認為如果不是從小在國外生活,就無法像母…

【2016版權營】中書外譯的關鍵之人──記「從這裡,去遠方:中書外譯的奇幻旅程」講座

記錄/陳昱昊 夜風微涼,松菸文創園區正飄著細雨,木屋搭建的閱樂書店點著暈暖的黃光,光磊國際版權公司創辦人譚光磊和Books from Taiwan的版權總監張茂芸坐在皮質褐沙發上,兩人結合多年的翻譯外文書與版權受理經驗舉辦「從這裡,去遠方:中書外譯的奇幻旅程」講座,談談中文書向外出口的出版業狀態與行…