「我舉手,上帝看見了呀。」──空中英語創辦人彭蒙惠,為台灣英語教學奉獻一生

文/洪俊彥 六、七○年代,國內掀起出國留學的風潮。「來來來,來台大;去去去,去美國」是當時流行於年輕學子之間的口頭禪。留學風也間接帶動學習英語的風氣,林語堂也注意到這個現象。 晚年來台灣以後,語堂將部分的事業重心放在英語教學上。他注意到,那時國內英語師資短缺,素質也較差,鄉下的情況更嚴重。所以,對於…

好文章的寫作重點

文/莫建清 如果將文章比喻為一棵樹,主題就像根部,主旨是樹幹,主題句則是樹枝,而支持句則是紅花或綠葉。主題是文章的基礎,作者依據「主題 (topic)」來發展主旨,「主旨 (main idea)」也就成為主幹,代表文章最重要的訊息,而「主題句 (topic sentence)」則是由主幹發展出來的分…

雙語教育會抹殺母語教育嗎?

作者:陳超明 雙語教育影響母語教育?   在台灣,由於價值選擇(學習外語本身就是一種價值選擇,哪一個外語對我們比較實用?)及國際溝通趨勢(歐盟、東南亞聯盟都是以英文作為工作語言),我們採用「國語」與「英語」做為學校雙語教育的使用語言。然而,使用這兩種語言,並不會影響到孩子本身對於母語(如台語、客語、…

看哪國不順眼,就用對方名字創造壞話的「英式作風」

文/馬克・福賽斯;譯/廖亭雲 英語世界的偏見深深烙印在英文這個語言當中。 現今荷蘭人帶給人無害的印象,甚至可以說是迷人,但以前可不是這麼一回事。荷蘭人曾是海上強權,貿易勢力從英國橫跨到北海,所以荷蘭和英國自然會在海上勢不兩立。即便兩國之間沒有直接開戰,英國還是會發明一些沒禮貌的說法來拐個彎抨擊敵國。…

察覺語言足以動搖國本,中世紀歐洲各國力倡人民講母語

文/伊恩.莫蒂默;譯/胡訢諄 在本書脈絡下,本土語言的重要性並非其在語言學上的內在改變,而是他們的使用情況,換句話說,是他們的外在歷史。歐洲各式各樣的本土語言,在十四世紀初期都堪稱古老了。古典法文現存最早的資料始於九世紀;盎格魯.撒克遜文則來自七世紀;斯拉夫文來自十世紀後期;挪威和冰島文來自十世紀後…

【GENE思書軒】要征服世界、建立文明?先找匹馬!

馬,曾徹底改變運輸、通訊和戰爭的方式,形塑人類文明。有了馬,人們也能夠跨越以前無法想像的距離進行旅行、交流、貿易和襲擊。也有歷史學家提出,馬的貿易和中華文明與遊牧民族的恩怨情仇有關──當中原地區結束分裂和爭戰形成統一王朝,北方遊牧民族缺少了賣馬匹給中原各政權的貿易來獲利,就只能用侵略掠奪的方式強搶中…

「教授說我根本就是個stand-up comedian啊!」——專訪《英文研究論文寫作》系列作者廖柏森

文/愛麗絲 「哈哈,其實一開始沒有興趣耶,」談及何時對英文產生興趣,廖柏森略顯心虛。 廖柏森是臺灣師範大學翻譯研究所教授,他學習英文的起點,是就讀天主教國小四年級時修女領讀的英文課,「可是每堂課就只是跟著修女一起唸單字,唸完就下課了。」廖柏森直言當時教導的發音並不準確,「像apple、lion,這些…

法語曾穩坐國際語言霸主地位,戰敗後,英語伺機而動

文/羅伯特.圖姆斯、伊莎貝爾.圖姆斯;譯/馮奕達 七年戰爭期間,似乎能算是英語開始成為第一種世界語言的時間點,雖然法語在歐洲仍占據主導地位。伏爾泰沒有說錯:莎士比亞的語言並不優越於拉辛的語言。但語言的傳播不是憑藉文學、甚或是時尚,而是靠權力與金錢。 法語甫在十八世紀初確立其作為外交語言的地位。《烏特…

Tea不是茶?Smart跟聰明無關?英式英語大不同

文/ 艾莉雅 從小學美式英語長大的我們,一開始聽到英式英語,不只是不習慣,還有很多時候會聽不懂。除了腔調之外,有些用詞之不同,真的是會把初來乍到的人搞得丈二金剛摸不著頭腦,加上他們國土不大,但是各地口音卻有千百種(好啦,沒有千百種那麼誇張,不過十幾種一定有),有時候對方講了一堆,你還在懷疑他說的是不…